You walked past the Oriental with a boy. |
Ты проходила мимо Ориенталя с мальчиком. |
No, I need you as a safety net In case it gets past me. |
Нет, ты нужна мне в качестве подстраховки, если он пройдёт мимо меня. |
I can't walk past you in the hallway and smile like nothing's happened. |
Я не могу проходить мимо тебя в коридорах и улыбаться, будто ничего не происходит. |
'Cause my mom always wanted the neighbors to be able to see it when they walked past. |
Мама всегда хотела, чтобы соседи видели ее, когда проходили мимо. |
One day, a woman walks past the window looking exactly like her... |
Но однажды мимо окна прошла женщина, выглядевшая точно как она... |
I was walking past this club on Westland Street. |
Я проходила мимо клуба на Вестланд-стрит. |
I drive past this building every morning. |
Я проезжаю мимо этого здания каждое утро. |
But I wouldn't put it past you not to be familiar. |
Но я не пропустил бы это мимо вас, будь мы знакомы. |
We are going to sail right past the Statue of Liberty, like the true American immigrants did. |
Мы будем проплывать как раз мимо Статуи Свободы, как настоящие американские переселенцы. |
And Rosie went all glowing when he walked past. |
И Рози вся светится, когда он проходит мимо. |
I just walked past your receptionist. |
Я только что прошла мимо вашего секретаря. |
It's not going to be easy walking a surface-to-air missile past these guys. |
Будет непросто пронести ракету мимо этих солдат. |
Nothing and nobody gets past me! |
Никто и ничто не проскочит мимо меня! |
Then, cloaked in feminine charm... they slip past the dueling giants unchallenged. |
Укрывшись под маской женского обаяния они беспрепятственно проскальзывают мимо сражающихся гигантов. |
Just cruising past in his car. |
Он просто проезжал мимо на своей машине. |
Legolas, fire a warning shot past the bosun's ear. |
Леголас, пусти предупреждающий выстрел мимо уха боцмана. |
You have been walking past it for 700 years. |
Ты ходишь мимо неё 700 лет. |
Getting past security men, it's sort of my job. |
Проходить мимо охраны - часть моей работы. |
Nothing gets past you, Chief. |
Ничто не пройдет мимо тебя, шеф. |
You see someone from your past, you walk away. |
Вы увидите знакомого на улице и пройдёте мимо. |
I was walking past the park when Nate crashed into me. |
Я шла мимо парка, когда Нэйт врезался в меня. |
Prison bosses haven't even figured out how he slipped past their response teams. |
Тюремные боссы даже не поняли, как он проскользнул мимо группы реагирования. |
Now I can clearly see potential customers walk right past my store. |
Наконец-то мне хорошо видно, как потенциальные клиенты проходят мимо моего магазина. |
He rode past my cabin this morning. |
Он проезжал мимо моей хижины сегодня утром. |
Now I can do a slow cruise past my ex-girlfriend's apartment. |
Теперь я могу медленно проехаться мимо дома моей бывшей подружки. |