| You walked past the Oriental with a boy. | Ты проходила мимо Ориенталя с мальчиком. |
| No, I need you as a safety net In case it gets past me. | Нет, ты нужна мне в качестве подстраховки, если он пройдёт мимо меня. |
| I can't walk past you in the hallway and smile like nothing's happened. | Я не могу проходить мимо тебя в коридорах и улыбаться, будто ничего не происходит. |
| 'Cause my mom always wanted the neighbors to be able to see it when they walked past. | Мама всегда хотела, чтобы соседи видели ее, когда проходили мимо. |
| One day, a woman walks past the window looking exactly like her... | Но однажды мимо окна прошла женщина, выглядевшая точно как она... |
| I was walking past this club on Westland Street. | Я проходила мимо клуба на Вестланд-стрит. |
| I drive past this building every morning. | Я проезжаю мимо этого здания каждое утро. |
| But I wouldn't put it past you not to be familiar. | Но я не пропустил бы это мимо вас, будь мы знакомы. |
| We are going to sail right past the Statue of Liberty, like the true American immigrants did. | Мы будем проплывать как раз мимо Статуи Свободы, как настоящие американские переселенцы. |
| And Rosie went all glowing when he walked past. | И Рози вся светится, когда он проходит мимо. |
| I just walked past your receptionist. | Я только что прошла мимо вашего секретаря. |
| It's not going to be easy walking a surface-to-air missile past these guys. | Будет непросто пронести ракету мимо этих солдат. |
| Nothing and nobody gets past me! | Никто и ничто не проскочит мимо меня! |
| Then, cloaked in feminine charm... they slip past the dueling giants unchallenged. | Укрывшись под маской женского обаяния они беспрепятственно проскальзывают мимо сражающихся гигантов. |
| Just cruising past in his car. | Он просто проезжал мимо на своей машине. |
| Legolas, fire a warning shot past the bosun's ear. | Леголас, пусти предупреждающий выстрел мимо уха боцмана. |
| You have been walking past it for 700 years. | Ты ходишь мимо неё 700 лет. |
| Getting past security men, it's sort of my job. | Проходить мимо охраны - часть моей работы. |
| Nothing gets past you, Chief. | Ничто не пройдет мимо тебя, шеф. |
| You see someone from your past, you walk away. | Вы увидите знакомого на улице и пройдёте мимо. |
| I was walking past the park when Nate crashed into me. | Я шла мимо парка, когда Нэйт врезался в меня. |
| Prison bosses haven't even figured out how he slipped past their response teams. | Тюремные боссы даже не поняли, как он проскользнул мимо группы реагирования. |
| Now I can clearly see potential customers walk right past my store. | Наконец-то мне хорошо видно, как потенциальные клиенты проходят мимо моего магазина. |
| He rode past my cabin this morning. | Он проезжал мимо моей хижины сегодня утром. |
| Now I can do a slow cruise past my ex-girlfriend's apartment. | Теперь я могу медленно проехаться мимо дома моей бывшей подружки. |