| But now they just push past the gate. | Но сейчас они просто пробрались мимо ворот. |
| You'll never make it past the walkers. | Ты не сможешь пройти туда мимо ходячих. |
| We'll go past the Cyclops graveyard and into Redfang's territory. | Мы пройдем мимо кладбища Циклопов на территорию Красного Клыка. |
| You drove right past me at PD. | Ты проехал прямо мимо меня у участка. |
| Right, and you just blew right past the whole horn thing. | Правильно, и ты только что прошел (а) мимо всех этих рогов. |
| Miles, who you let slip right past you back at the prison. | Майлс, которому ты позволил пробраться мимо тебя в тюрьму. |
| We've driven past that house 3 times. | Мы едем мимо этого дома в третий раз. |
| She walked right past me, Chief. | Она прошла прямо мимо меня, шеф. |
| So you snuck past reception And found a junior associate Without an assistant to stop you. | Так вы проскользнули мимо секретаря и нашли младшего партнера без помощника, чтобы остановить вас. |
| I'm counting on you to ensure that nothing slips past our blockade. | Я рассчитываю на вас, позаботьтесь о том, чтобы ничего не проскользнуло мимо блокады. |
| The end of the hall, past the stairwell. | В конце холла, мимо лестницы. |
| Just walk past the stairs and keep going. | Просто иди мимо лестницы, не останавливаясь. |
| I don't think you want to walk in there past the news cameras. | Не думаю, что ты захочешь войти туда мимо новостных камер. |
| I love the way that the windows and everything just speed past you. | Мне нравится, как окна и вообще всё пролетает мимо. |
| Private Takakura Ever drive past honorable Imperial soldiers' corpses? | Рядовой Такакура, вам приходилось когда-нибудь ехать мимо трупов солдат почетной Императорской Армии? |
| To dress up for you and sneak past the guards. | Наряжаться для вас и... прокрадываться мимо охранников. |
| Great.I'm going to walk past the stroganoff and sniff it a little. | Круто. Я пройдусь мимо бефстроганов и понюхаю его. |
| You tell Self to go down a few floors, Walk past the right computers And we are billionaires. | Селфу стоит лишь спуститься на пару этажей, пройти мимо пары компьютеров, и мы миллиардеры. |
| I was just riding past on my bike and I saw you in here. | Я ехал мимо на своем мопеде и увидел тебя. |
| My boys walk past you every morning. | Мои мальчики ходят мимо каждое утро. |
| And the only way to ensure our survival, is to slingshot past the event. | И единственный способ гарантировать наше выживание - пролететь мимо этого события. |
| It's our best chance of slipping past the Demon army and getting to him. | Это наш лучший шанс проскользнуть мимо армии Демонов и добраться до него. |
| I had uniform drive past your house and your daughters' school. | Я заставила патрульных проехать мимо вашего дома и школы ваших дочерей. |
| You couldn't go past a bookie's without dropping in. | Ты не мог пройти мимо букмекера и не сделать ставку. |
| It's funny, we were walking past and Billie veered up your steps again. | Забавно, мы проходили мимо и Билли снова повернула сюда. |