Примеры в контексте "Past - Мимо"

Примеры: Past - Мимо
One flight up runs past a hallway connected to the consulate lobby, and that's where you'll be making us a doorway. Один пролёт вверх проходит мимо коридора, который соединен с вестибюлем консульства, и куда ты нам проделаешь проход.
There's no way we're getting past them to our boat now. Мы не сможем пройти на нашу лодку мимо них.
He walked past a car, darting his pale blue eyes sideways in quick appraisal. Он брел мимо чьей-то машины, украдкой подыскивая, на что бы положить голубой глаз.
And yet you allowed a woodland witch to cross our waters and slip past you on our ship. Но эта лесная чертовка смогла пересечь наши воды, пройти мимо тебя и попасть на корабль.
Those are the correct ones to get us past security the day after tomorrow. С их помощью послезавтра мы сможем пройти мимо охраны.
I walked home past the stately elm trees in the park "Я шла домой мимо величавых вязов в парке",
Even if it went right past Stu, maybe it reached somebody else out there on the Frasier Crane Radio Network. Даже если Стью пропустил твои слова мимо ушей возможно, их услышал кто-нибудь ещё где-то там, на волнах вещания Радио Фрейзера Крейна.
I think we should go past Birmingham to some place warm. А что если мы поедем мимо Бирмингем куда-нибудь, где тепло?
You've walked past me so many times, all you good men of charity, never once asking my name. Вы столько раз проходили мимо меня, все вы, добрые благотворители, и ни разу не спросили моего имени.
Even with the delay, I knew that once we took off, I'd be jetting past tanner at over 500 miles per hour. Даже с задержкой рейса я знал, что как только мы оторвёмся от земли, я пролечу мимо Таннера со скоростью более 800 км/ч.
You walk along the desolate avenues, past the stunted trees, the peeling facades, the dark porches. Идёшь по пустынным проспектам, мимо чахлых деревьев, облупившихся фасадов, тёмных подъездов.
Another defender had to take over, and the ball went past. А другой бык успел ногу подставить, и мяч пошел мимо.
Like, a taxi drives past and she thinks: Вот проезжает мимо неё такси, и она думает:
We've got a plainclothes downstairs, but we're ready for him up here if he makes it past him. Внизу парни в штатском, но мы готовы встретить его и здесь наверху, если он проскочит мимо них.
So I just started walking past it, just pretending it wasn't even there. В общем, я стал проходить мимо него, делая вид, что его там просто нет.
I went past to get you out of Claudine's sight. Убирайтесь! - Я проехал мимо, чтобы Клодин вас не заметила.
I must have driven right past the guy. я могла проехать мимо в этот момент.
Hastings, did you notice how Mlle Nick flinched as a bee flew past? Гастингс, Вы заметили как вздрогнула мадемуазель Ник, когда мимо неё пролетела пчела?
We'll take Meyers Road past the fire station, then 132 to the 44 east. Проедем мимо пожарной станции и свернем на 132 шоссе.
I could just see you in Berlin in 1939 goose-stepping past me. Я прошёл мимо, не сказав ни слова.
Who's the date you just tried to sneak past me? Кто тот парень, которого ты только что пыталась провести мимо меня?
You sure he couldn't have got past you? Вы уверены, что он не мог пройти мимо вас?
Of course, it's just past the sushi bar, behind the limbo pit, right in front of the blackjack table. Конечно, пройдите мимо суши-бара, телефон будет после площадки для лимбо, перед столом с блэкджеком.
So if what you're saying is true, I walked out right past my client in the middle of her interview. Если то, что вы сказали - правда, то я должна была пройти мимо клиентки во время её интервью.
The hallway was tight, so I had to walk past her so she could close the door. Коридор был узкий, потому прошлось войти и пройти мимо неё, чтобы она могла закрыть дверь.