Примеры в контексте "Past - Мимо"

Примеры: Past - Мимо
Two Two, keep an eye on that group coming past your Humvee. ДваДва, следизатойгруппой проходящей мимо твоего Хамви.
Play your cards right, I'll let you drive me past the lot where the buses park at night. Если будешь хорошей девочкой, я разрешу провезти меня мимо автобусного парка.
Max seems to dominate the race, zooming past everything on the road. Макс доминирует в гонке, проскакивая мимо всего на дороге.
We probably cycled past one another on Silver Street. Возможно, на Силвер-стрит мы проходили мимо друг друга.
It continues south past Bellever to Dartmeet where it joins the West Dart. Далее продолжает течь на юг мимо селения Бэлвер в Дартмит, где соединяется с Западным Дартом формируя Дарт.
The feeling of running hundreds of miles per hour, Wind and power just rushing past my face, Being able to help people. Чувство, когда бежишь сотни миль в час, ветер проносящийся мимо лица, способность помогать людям.
You head straight down here past the toy store with all the talking Buzz Lightyears. Идите прямо мимо магазина игрушек с этими говорящими Баззами, и налево.
On their way back, they walked past the house of Ian Huntley, the caretaker at the local secondary school. На обратном пути они прошли мимо дома Яна Хантли, сторожа средней школы.
The Ambraciots asked for help from Eurylochus of Sparta, who managed to march his army past the Acarnanians without being observed. Абракийцы попросили помощи у Еврилоха из Спарты, сумевший марта его армия мимо Acarnanians не наблюдается.
Employees of the park guard saw the children bathing in the artificial lake near a sluice, but they drove past in their car saying nothing as well. Купающихся на озере детей у шлюза встретили мимо проезжавшие на машине работники службы охраны парка и тоже ничего не сказали.
It was spotted by Henry Wheatley, a coal porter who was driving his cart past Barnes Railway Bridge shortly before seven in the morning. Его нашёл перевозчик угля Генри Уитли, он в семь утра ехал на своей повозке мимо железнодорожного моста Барнса.
As a result, they were unable to maneuvre in time to prevent a few Ottoman galleys from sailing past them. В результате они не смогли помешать нескольким османским галерам пройти мимо них.
Follow-through now, a chance to open them up, and that's properly fast past the tyres. Ходовой поворот, шанс выдать всю энергию, довольно быстро мимо покрышек.
Said that he used to walk a couple blocks out of his way just to avoid walking past it. Он обходил несколько кварталов на своем пути, лишь бы не проходить мимо этого дома.
It's "Take your crude come-on to every woman who walks past... and cram it." That's my name. Клеюсь к каждой девушке, что проходит мимо, а меня отшивают.
Well at least the horse ran past the class of visiting deaf secondgraders. Ну по крайней мере лошадь пробежала мимо секции с глухими второклассниками.
People would just walk straight past, not knowing, unable to decipher the message. Непосвящённые не смогут расшифровать послание и будут просто проходить мимо.
I drive past the crossing once a week, where it goes down to the valley. Раз в неделю мне приходится проезжать мимо дороги, ведущей в долину.
Upon seeing him, a priest and a Levite, two very influential people of the time, walked past him without stopping to help. Два очень уважаемых в то время человека - священник и левит - увидели его и прошли мимо.
General Kutlushka went to Little Armenia to fetch troops and from there moved south past Antioch. Генерал Кутлушка пошел в Малую Армению и оттуда двинулся на юг мимо Антиохии.
The Doda River flows past the monastery from its source at the Drang Drung glacier of the Pensi La (14,500 feet (4,400 m)). Река Дода течёт мимо монастыря от своего источника в леднике Дранг-Друнг на Пенси-Ла (4400 м).
I really don't think we are going to be able to slip this past your dad before taquitos are done. Думаю, мы не сможем проскользнуть мимо твоего отца, пока не покончим с такито.
'Cause there is no way in hell this guy slipped past us. Он никак не мог проскочить мимо нас.
He would shyly, coyly look at her when she walked past the bus stop and George would be standing there. Что он робко смотрел на нее, когда та проходила мимо автобусной остановки.
You're headed past the Armory. If you wouldn't mind. Unpack, reshelve, and my Sig Sauer could use a good scrubbing. Пойдёшь мимо Оружейной - будь добра, распакуй всё, разложи и хорошенько почисти мой Зигзауэр.