And then he stopped... and he stared right past me with this weird look on his face, and then he said, "What the hell is that?" |
Потом он остановился... и вытаращился мимо меня со странным выражением лица, а потом сказал "это что за чёрт?" |
Dearly beloved, we are gathered here on this most joyous occasion to witness Princess Vespa, daughter of King Roland, going right past the altar, heading down the ramp, and out the door! |
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь в самый радостный момент чтобы свидетельствовать как Принцесса Веспа, дочь Короля Роланда, проходит мимо алтаря, в смятении, и уходит за дверь! |
Does he think he can just steam past? Well, let's hope he tries. |
Он что думает, что может просто так проплыть мимо нас? |
Tell everybody who works here and... and if he does come in, if you recognise him, if you see him looking at your menu out there, if you see him walk past, anything, can you... give us a ring? |
Скажите всем здесь работающим, и если он зайдёт, если вы узнаете его, если увидите, как он читает меню, или увидите, как проходит мимо, да что угодно, вы сможете... позвонить нам? |
When I was driving back into town, I... past that "Welcome to Rosewood" sign and I kept thinking... why did we come back and why can't we stay away from here? |
Когда я возвращалась обратно в город, я... проехала мимо плаката "Добро пожаловать в Роузвуд", и я подумала: зачем мы вернулись и почему мы не могли держаться подальше отсюда? |
I drove past one the other day, it'd be OK if it was short, but it's quite long, so you're going, "JK Rowling sacks agent after..." Not looking where you're going. |
На днях я проезжал мимо такого, и все было бы неплохо, если бы отрывки были короткими, но они довольно длинные, и так ты едешь, "Джоан Роулинг уволняет агента после..." и не смотриш куда ты едешь |
So you want to fill out a form, like, with all of our information, and then the whole world sees the form, and then when you and I walk past, everyone's like, "those are the two people on the form." |
Так ты хочешь заполнить форму со всей информацией о нас, и ее увидит весь мир, а когда мы будем проходить мимо, все будут: "эти двое в отношениях". |
Past the sacristy up the stairs. |
Мимо ризницы(хранилища) и вверх по лестнице. |
"Past the sinister trees with scary-looking branches." |
Мимо зловещих деревьев с жуткими ветвями». |
"Past the sinister trees with scary-looking branches." |
"Мимо зловещих деревьев с пугающими ветвями." |
Past the storms of Ptolomea, deep in the centre pit of Judecca, there his icy halls are well protected, and none but the mightiest may cleave a path. |
Мимо штормов Птоломея, глубоко в центре ямы Джудекка, там его ледяные залы хорошо защищены, и никто, кроме самого могущественного не может расколоть путь. |
Just walked past us. |
Она только что прошла мимо нас. |
Nothing gets past me. |
Мимо меня и муха не пролетит. |
Only men hurries past. |
Это человек торопится пройти мимо них. |
Riverrun past Eve and Adams. |
"Бег реки мимо Евы с Адамом..." |
They're going past me. |
Машину что, бросим? Идут мимо меня. |
The bus went past the bus stop. |
Автобус проехал мимо автобусной остановки. |
I was going past the house... |
Я проходила мимо их дома... |
And the metal boxes racing past... |
Мимо мчатся металлические ящики... |
And some man walked past. |
И какие-то люди проходили мимо. |
Target moving past mobile unit 0-9-0. |
Объект движется мимо минивэна 0-9-0. |
She did not come past me. |
Мимо меня она не проходила. |
'... past Dame Kelly Holmes Close...' |
мимо тупика дамы Келли Холмс... |
Past another train parked in the siding. |
Проезжаем мимо другого поезда, стоящего на запасном пути. |
Past about a hundred militia at the airport. |
Мимо носа у сотни ополченцев в аэропорту. |