| Have the super walk down the hall past the cell... carrying tools. | ѕусть техник пройдет по коридору мимо камеры и пусть... возьмет инструменты. |
| One time, I was upstairs stealing cigarettes from my mom and all of a sudden I look over and there's my dad's head, bobbing past the window. | Однажды я наверху воровал сигареты из маминой сумки и вдруг я смотрю а там папина голова проходит мимо окна. |
| We used to be able to tell, didn't we, who was going past the bedroom, just by their footsteps. | Мы всегда могли отличить, кто проходит мимо ванной по звуку шагов. |
| Yes, I caught sight of it as it flew past me at high velocity on its way to one of the silks. | Да, взглянул, когда оно пронеслось мимо меня на большой скорости по пути к одному королевскому адвокату. |
| I'm walking down the side of the house and he just walks past us, like nothing's happened. | Я подхожу к дому, а он проходит мимо меня, будто ничего не случилось. |
| He walked right past me, Jace! | Он прошел прямо мимо меня, Джейс. |
| When I was in uniform, me and McKay, we would drive past a mosque every day. | Когда я служил, мы с МакКеем каждый день проезжали мимо мечети. |
| Someone close to you, someone special... to slip past your defenses. | Кто-то, кто был бы близок к тебе, кто-то очень особенный... что бы позволить пройти мимо защиты. |
| I saw her from the train, because I commute to Manhattan every day and I go straight past here. | Я видела её из окна поезда, я езжу каждый день на Манхэттен мимо вашего дома. |
| You don't need to walk past Josh's to get to the L. | Тебе не стоит проходить снова мимо квартиры Джоша. |
| Okay, we go through here past the filter tanks and then Monarch Playing Cards is just beyond the partition. | Ладно, мы пройдём тут, мимо фильтрующих резервуаров, и "Игральные Карты Монраха" будут прямо за перегородкой. |
| If I can get up enough steam to gain a little way, there's a chance the tide may carry us past the Minquiers. | Если мне удастся набрать достаточно пара, чтобы немного двигаться есть шанс, что приливом нас пронесет мимо Минкерс. |
| The team need to get down, but visibility's so poor that descending on foot past the crevasses is too risky. | Команде нужно спускаться вниз, но видимость так плоха, что пеший спуск мимо трещин слишком рискован. |
| Look, when I walk past your window, call that number I gave you. | Когда я пройду мимо окна, набери номер, который я дал. |
| So the idea of this video is about a guy standing halfway down a pier, and a beautiful woman walks past him towards the lighthouse. | В общем, смысл этого видео в парне, стоящем в середине пирса, и прекрасной девушке, идущей мимо него к маяку. |
| Well, I was walking past, and there were all of these people waiting outside, so I let them in. | Я проходила мимо, а снаружи стояло много народу, вот я их и впустила. |
| But again, I was talking to David Frost and Tony Blair walked past. | Опять же, я болтал с Дэвидом Фростом, И когда мимо нас проходил Тони Бэр, |
| Now, I want you to imagine, as the train is flying past, two lightning bolts crashing beyond the tracks at the same time 100 meters apart. | Теперь представь, когда поезд проносится мимо, две молнии на расстоянии сто метров одновременно ударяют в землю за рельсами. |
| Our only hope is maybe this guard will move to another floor or maybe once it gets dark we'll sneak past him. | Надежда только на то, что охранник уйдет на другой этаж, или, когда стемнеет, мы проскользнем мимо него. |
| Until he rode right past his wife, | А потом он проехал мимо своей жены, |
| Soon after, when I was walking past a train station, I saw something terrible that to this day I can't erase from my memory. | Вскоре после этого я шла мимо вокзала и увидела нечто настолько ужасное, что до сих пор не могу забыть. |
| The men who looked straight past their own wives, so they could get a good look at someone else's. | Мужчинами, что смотрели мимо своих жен, чтобы лучше рассмотреть чужих. |
| Kids will run past my place! | Дети будут бояться ходить мимо моего дома. |
| Now, I don't know how they got it past your scans, but you have to believe me. | Не знаю, как они протащили её мимо ваших сканеров, но вы должны мне поверить. |
| You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. | Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна. |