How many times has he slipped past customs in how many countries? |
Сколько раз он проскальзал мимо таможни и в скольких странах? |
This is Bardot an hour before he was murdered walking past the fish market, which is right across the alley from a lingerie wholesaler. |
Это Бардо за час до гибели, он идет мимо рыбного рынка, который прямо напротив оптового магазина нижнего белья. |
It's gotten to the pot where every time I drive past a cemetery, I'm sportin' a partial. |
Дошло до того, что каждый раз, когда я проезжаю мимо кладбища, я немного возбуждаюсь. |
And we've got trucks that go past there every half hour so just authorize yourself to drive back. |
Каждые полчаса мимо той парковки проходят наши грузовики, поэтому покажешь документы, чтобы тебя отвезли обратно. |
Unidentified men drove past the entrance to the Ministry, throwing a grenade and firing shots at a group of journalists and other people standing there. |
Мимо входа в здание министерства проехали неопознанные лица, которые бросили гранату и обстреляли группу журналистов и других людей, стоявших перед зданием. |
Later that day, the Sierra Leonean refugee called to her as she was walking past his hut, saying that he had a message for her. |
Позднее в этот же день беженец из Сьерра-Леоне обратился к ней, когда она проходила мимо его хижины, сказав, что у него для нее есть записка. |
At this point, the UNMEE officer ordered one of the UNMEE vehicles to drive past the checkpoint by driving around the barrier. |
В этот момент офицер МООНЭЭ приказал одной из машин МООНЭЭ проехать мимо контрольно-пропускного пункта в объезд шлагбаума. |
Indeed, a few hours later the same group was allowed to walk past the soldiers to a safer area of Khuza'a. |
Спустя несколько часов той же группе разрешили пройти мимо военнослужащих в более безопасное место в Хузе. |
And she went past and I saw her all on her own in the brightly lit, empty street. |
И она прошла мимо, и я увидел ее целиком покрытую ярким светом на пустой улице. |
Like the years didn't go racing past, after all! |
Словно в конце концов и не было тех лет, что пронеслись мимо! |
But first I'm going to refill this with water in case he gets past me. |
Но сначала я наполню это водой. на случай, если он пройдет мимо меня. |
Two seconds of Casey Anthony walking past her lawyer - |
Две секунды Кейси Энтони, идущей мимо своего адвоката |
He doesn't come to look at the art, he likes to see the public file past in reverence. |
Он приходит не любоваться искусством, он любит наблюдать за вереницей посетителей, проходящих мимо с почтением. |
My brother and the militia hid with the fuses lit, and as we went past... |
Мой брат и другие ребята из милиции держали наготове зажигательные бомбы, и как только мы проезжали мимо... |
You'll be walking past the mayor, and I will not have him knocked by any elbows. |
Вы будете проходить мимо мэра, и чтобы никто не посмел задеть его локтями. |
And why would they walk right past him without subduing him? |
И почему они прошли прямо мимо него, не причинив вреда? |
You stay on this past Kelton Hall and - |
Вы просто идете по этой дорожке, проходите мимо Келтон холла и... |
The closest we will get is when they double back past us after the final turn. |
Самое близкое, которое мы получим, когда они войдут в круговую мимо нас после заключительного поворота. |
It was difficult to ignore certain aspects of de facto discrimination in the country which did not result from any intentional government policy but were vestiges of the past. |
Трудно пройти мимо определенных аспектов такой фактической дискриминации в стране, которая является не результатом преднамеренной политики правительства, а наследием прошлого. |
Yet somehow, Rachel managed to slip past them. |
Однако, каким-то образом Рэйчел удалось проскользнуть мимо. Почему; |
Captain Collingwood and his men directed the ship past no less than 8 ports where there was every opportunity to replenish the ship's water supplies. |
Капитан Коллингвуд и его люди проплыли мимо не менее восьми портов у них было много возможностей для пополнения запасов пресной воды. |
Walk past my window like nothing's happened? |
Проходить мимо моего окна будто ничего не случилось? |
So were you just driving past, then, or...? |
Так ты просто проезжала мимо или...? |
Anyway, She was seven years old and I was walking past her room... |
Ну так вот, ей было 7 лет, и я проходил мимо её комнаты,... |
The suspect moves past the younger boy's bed to get to Toby, the older boy. |
Подозреваемый проходит мимо кровати младшего мальчика к постели Тоби, старшего. |