| So our unsub blows past said checkpoint at 90 mph, | Наш субъект промчался мимо поста на скорости 90 миль в час. |
| Go past the cigarette seller's corner, and turn right at the second corner. | Пройди мимо сигаретного киоска, и поверни направо у второго. |
| How am I supposed to get you past the checkpoint? | И как я провезу тебя мимо блокпоста? |
| How the hell did you get that past security? | Как, черт возьми, ты смог пронести его мимо охраны? |
| When you stand on that pit wall and Garry goes past you | Когда стоишь на стене и Гарри проносится мимо |
| Soon after, when I was walking past a train station, I saw something terrible that I can't erase from my memory. | Вскоре после этого я шла мимо вокзала и увидела нечто настолько ужасное, что до сих пор не могу забыть. |
| I'm not sure you weren't just walking past a tramp, love. | Возможно, ты проходила мимо бродяги, милая. |
| When I tried to squeeze past him, he raised his bayonet and then the other guards moved in and they raised their bayonets. | Когда я попробовала протиснуться мимо него, он поднял свой штык, потом это же самое сделали и другие охранники... |
| Voyager 1 flew past Io on 5 March 1979 from a distance of 20,600 km (12,800 mi). | «Вояджер-1» пролетал мимо спутника 5 марта 1979 года на расстоянии 20600 километров. |
| If you get us past the guards and into the vault, the sword's yours. | Меч ваш, если проведёте нас мимо охраны в банковский сейф. |
| I mean, not only were you late, you just rolled right past. | Вы не только опоздали, но еще и проехали мимо. |
| She gives me an odd little look, she edges past me and I go into the bathroom. | Она как-то странно на меня смотрит, проходит мимо. |
| Paul saw his wife in a lorry that went past | Поль увидел свою жену в грузовике, который проехал мимо. |
| Part of what makes it so special is the orientation of its sacred river as it flows past the city. | Одна из его особенностей - это направление, в котором великий Ганг протекает мимо города. |
| I happened to be driving past Sloan's Curve yesterday, and I saw you talking to someone. | Я вчера ехал мимо излучины Слоуна и видел тебя с кем-то. |
| You're telling me that someone just slipped past that? | Вы говорите, что кто-то просто проскользнул мимо него? |
| Every morning when I come in, I walk past it, I have to turn around. | Приходя сюда каждое утро, я прохожу мимо и разворачиваюсь. |
| I hate to push past the irony, | Я очень не хочу пройти мимо иронии, |
| He's heading north, just past Paradise Cove! | Он направляется на север, мимо бухты Парадайз! |
| He glanced at me as he walked past. | Проходя мимо, он бросил на меня взгляд. |
| They flew past me so fast I didn't get to see who it was. | Он пронёсся мимо меня так быстро, я не увидела, кто это. |
| Tell me you didn't just time that so I'd walk right past you. | Скажи, что ты не во время и я смогу пройти мимо. |
| There's no way he'll make it past the PNR after the international incident you just caused there. | Ему не удастся проскользнуть мимо полиции после международного скандала, что вы заварили. |
| I just thought, I was driving past, better to let you have it in person, than the vagaries of the post. | Я просто подумал, я проезжал мимо, лучше поговорить с Вами лично, чем полагаться на почту. |
| I was in East Anglia today and I went past the place where... where my unravelling started. | Я сегодня была в Восточной Англии, проезжала мимо места, где где началось моё разрушение. |