Примеры в контексте "Past - Мимо"

Примеры: Past - Мимо
Nothing gets past me, sir. Ничего не пройдет мимо меня, сэр.
Well, nothing gets past pc Griffin, except maybe a stolen merc. Итак, ничего не проходит мимо констебля Гриффина, за исключением украденного мерса.
Says she was driving past their cottage at around 11.50 that Monday. Говорит, что проезжала мимо их коттэджа около 11.50 в тот понедельник.
It makes me smile every time I walk past it. Каждый раз, как прохожу мимо, улыбаюсь.
Rumour is, that on occasion, he sings to the seals that swim past the castle. Ходит слух, что время от времени он поет тюленям, проплывающим мимо замка.
It'll only take ten minutes, and you go right past Cromwell House. Займёт всего 10 минут и ты проходишь мимо Кроумвэл Хаус.
Hard to believe that one patient could slip past Cuddy and get herself admitted with a sprained wrist. Тяжело поверить, что одна пациентка могла проскользнуть мимо Кадди и быть принятой с растянутой кистью.
He... he just walked past. Он... он просто прошел мимо меня.
Stay with Eve. Anything gets past Security, kill it. Если что-то пройдет мимо службы безопасности, убей это.
She sounded quite delirious when I went past her room. Она бредила, когда я проходила мимо ее комнаты.
Stick to the trees, go past, double back. Придерживаясь деревьев, пройдем мимо, затем повернем.
We need to find someone to sneak you guys past security checkpoint. Нам нужен человек, который провёл бы вас мимо охраны.
From then on, Every time that boy walked past the house... С тех пор всякий раз, когда мальчик проходил мимо дома...
He just walked right past here and into a coffee shop. Он прошёл мимо и зашёл в кофейню.
I've got the car, going right past your house. Машина как раз проезжает мимо твоего дома.
Every time I walk past a pile of dirty laundry, I start crying. Каждый раз, когда я прохожу мимо кучи грязного белья, я начинаю плакать.
I swear I just blinked and she got right past me. Клянусь, я моргнула, и она проскочила мимо меня.
We try and sail straight past the fort up river. Мы попытаемся проплыть прямо мимо форта вверх по реке.
I've yet to discover a more efficient way to get sugar past the dairy barrier, so... Я еще не открыл более действенный метод провести сахар мимо молочного барьера, так что...
I must have walked past this place a million times. Я проходила мимо этого магазина миллион раз.
He might walk past again, like he did yesterday and the day before. Он может снова пройти мимо, как вчера и позавчера.
He ran past me, jumped into a car. Он пробежал мимо меня и вскочил в машину.
So anytime a vehicle came past, pheasants would come from... Так что каждый раз, когда машина проезжала мимо, фазаны выбегали из...
I was walking past him, and he called me. Я проходил мимо, и он позвал меня.
I've never been inside, but it looks so lovely driving past. В здании я не бывала, только проезжала мимо, но снаружи оно выглядит чудесно.