Nothing gets past me, sir. |
Ничего не пройдет мимо меня, сэр. |
Well, nothing gets past pc Griffin, except maybe a stolen merc. |
Итак, ничего не проходит мимо констебля Гриффина, за исключением украденного мерса. |
Says she was driving past their cottage at around 11.50 that Monday. |
Говорит, что проезжала мимо их коттэджа около 11.50 в тот понедельник. |
It makes me smile every time I walk past it. |
Каждый раз, как прохожу мимо, улыбаюсь. |
Rumour is, that on occasion, he sings to the seals that swim past the castle. |
Ходит слух, что время от времени он поет тюленям, проплывающим мимо замка. |
It'll only take ten minutes, and you go right past Cromwell House. |
Займёт всего 10 минут и ты проходишь мимо Кроумвэл Хаус. |
Hard to believe that one patient could slip past Cuddy and get herself admitted with a sprained wrist. |
Тяжело поверить, что одна пациентка могла проскользнуть мимо Кадди и быть принятой с растянутой кистью. |
He... he just walked past. |
Он... он просто прошел мимо меня. |
Stay with Eve. Anything gets past Security, kill it. |
Если что-то пройдет мимо службы безопасности, убей это. |
She sounded quite delirious when I went past her room. |
Она бредила, когда я проходила мимо ее комнаты. |
Stick to the trees, go past, double back. |
Придерживаясь деревьев, пройдем мимо, затем повернем. |
We need to find someone to sneak you guys past security checkpoint. |
Нам нужен человек, который провёл бы вас мимо охраны. |
From then on, Every time that boy walked past the house... |
С тех пор всякий раз, когда мальчик проходил мимо дома... |
He just walked right past here and into a coffee shop. |
Он прошёл мимо и зашёл в кофейню. |
I've got the car, going right past your house. |
Машина как раз проезжает мимо твоего дома. |
Every time I walk past a pile of dirty laundry, I start crying. |
Каждый раз, когда я прохожу мимо кучи грязного белья, я начинаю плакать. |
I swear I just blinked and she got right past me. |
Клянусь, я моргнула, и она проскочила мимо меня. |
We try and sail straight past the fort up river. |
Мы попытаемся проплыть прямо мимо форта вверх по реке. |
I've yet to discover a more efficient way to get sugar past the dairy barrier, so... |
Я еще не открыл более действенный метод провести сахар мимо молочного барьера, так что... |
I must have walked past this place a million times. |
Я проходила мимо этого магазина миллион раз. |
He might walk past again, like he did yesterday and the day before. |
Он может снова пройти мимо, как вчера и позавчера. |
He ran past me, jumped into a car. |
Он пробежал мимо меня и вскочил в машину. |
So anytime a vehicle came past, pheasants would come from... |
Так что каждый раз, когда машина проезжала мимо, фазаны выбегали из... |
I was walking past him, and he called me. |
Я проходил мимо, и он позвал меня. |
I've never been inside, but it looks so lovely driving past. |
В здании я не бывала, только проезжала мимо, но снаружи оно выглядит чудесно. |