| Nothing gets past me, sir. | Ничего не пройдет мимо меня, сэр. |
| Well, nothing gets past pc Griffin, except maybe a stolen merc. | Итак, ничего не проходит мимо констебля Гриффина, за исключением украденного мерса. |
| Says she was driving past their cottage at around 11.50 that Monday. | Говорит, что проезжала мимо их коттэджа около 11.50 в тот понедельник. |
| It makes me smile every time I walk past it. | Каждый раз, как прохожу мимо, улыбаюсь. |
| Rumour is, that on occasion, he sings to the seals that swim past the castle. | Ходит слух, что время от времени он поет тюленям, проплывающим мимо замка. |
| It'll only take ten minutes, and you go right past Cromwell House. | Займёт всего 10 минут и ты проходишь мимо Кроумвэл Хаус. |
| Hard to believe that one patient could slip past Cuddy and get herself admitted with a sprained wrist. | Тяжело поверить, что одна пациентка могла проскользнуть мимо Кадди и быть принятой с растянутой кистью. |
| He... he just walked past. | Он... он просто прошел мимо меня. |
| Stay with Eve. Anything gets past Security, kill it. | Если что-то пройдет мимо службы безопасности, убей это. |
| She sounded quite delirious when I went past her room. | Она бредила, когда я проходила мимо ее комнаты. |
| Stick to the trees, go past, double back. | Придерживаясь деревьев, пройдем мимо, затем повернем. |
| We need to find someone to sneak you guys past security checkpoint. | Нам нужен человек, который провёл бы вас мимо охраны. |
| From then on, Every time that boy walked past the house... | С тех пор всякий раз, когда мальчик проходил мимо дома... |
| He just walked right past here and into a coffee shop. | Он прошёл мимо и зашёл в кофейню. |
| I've got the car, going right past your house. | Машина как раз проезжает мимо твоего дома. |
| Every time I walk past a pile of dirty laundry, I start crying. | Каждый раз, когда я прохожу мимо кучи грязного белья, я начинаю плакать. |
| I swear I just blinked and she got right past me. | Клянусь, я моргнула, и она проскочила мимо меня. |
| We try and sail straight past the fort up river. | Мы попытаемся проплыть прямо мимо форта вверх по реке. |
| I've yet to discover a more efficient way to get sugar past the dairy barrier, so... | Я еще не открыл более действенный метод провести сахар мимо молочного барьера, так что... |
| I must have walked past this place a million times. | Я проходила мимо этого магазина миллион раз. |
| He might walk past again, like he did yesterday and the day before. | Он может снова пройти мимо, как вчера и позавчера. |
| He ran past me, jumped into a car. | Он пробежал мимо меня и вскочил в машину. |
| So anytime a vehicle came past, pheasants would come from... | Так что каждый раз, когда машина проезжала мимо, фазаны выбегали из... |
| I was walking past him, and he called me. | Я проходил мимо, и он позвал меня. |
| I've never been inside, but it looks so lovely driving past. | В здании я не бывала, только проезжала мимо, но снаружи оно выглядит чудесно. |