| "I walked past the pharmacy." | "Я проходил мимо аптеки." |
| I came here before my associates and whilst I was walking past your blackjack tables, I couldn't help taking these videos. | Я пришла сюда раньше моих коллег и пока прогуливалась мимо ваших столов с блек джеком, я не могла не сделать эти видео. |
| How did Jones get it past his supervisors? | Как Джонс провел его мимо своего начальства? |
| You walk past an expensive hotel, and there she is! | Проходишь мимо дорогого отеля, а там она! |
| Seal off every exit,... in case they try to slip past us to break out onto the ground. | Перекройте все выходы, на случай, если они попробуют проскользнуть мимо нас, чтобы прорваться на поле. |
| Someday, you could just walk past a fez. | Может ты как-нибудь просто пройдешь мимо фески? |
| But this time, your fondness for blowing past | Но в этот раз твоя любовь к проскальзыванию мимо |
| But this time your fondness for blowing past bureaucratic guideposts got a man you respect shot. | Но в этот раз из-за твоей любви к проскальзыванию мимо бюрократических принципов человека, которого ты уважаешь, подстрелили. |
| On 5 January 1762, the British transports weighed anchor and sailed away to leeward, under escort of Admiral Rodney's fleet, past the Pitons of Saint Lucia and past the port of Castries. | 5 января 1762 года британские транспорты снялись с якоря и отплыл под охраной флота адмирала Родни мимо Сент-Люсии и порта Кастри. |
| Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks | Миновав площадь и мост, мимо мельниц и стогов |
| out past the cornfields where the woods got heavy | мимо кукурузных полей, где лесам было тяжело |
| I just saw it, just then as I was walking past. | Я только что видел это, как раз тогда, когда проходил мимо. |
| Derrick, you let that guy blow right past you! | Деррик, ты позволил этому парню пронестись прямо мимо тебя! |
| They walk right past the security line and they're barely qualified to carry a badge. | Они проходят мимо охранников, и знаете, большинство из них имеет право носить жетон. |
| We make it past the guards, the gate, the mountains... and praise our good fortune every day we awaken. | Мы пробежим мимо охранников, в ворота, потом в горы... и радоваться нашей удаче каждый новый день. |
| He walks down his side street, alongside the bridge past the farmers' market, and back up the main thoroughfare. | Он проходит по своему переулку, вдоль моста, мимо продуктового рынка и по главной улице обратно к дому. |
| How did you make it past my one guard? | Как вы прошли мимо моего единственного охранника? |
| If I had seen them on the street, I would have walked right past. | Если бы я встретила их на улице, то прошла бы мимо. |
| They'll go past, we'll keep them ahead of us. | Они пройдут мимо, а мы будем идти за ними. |
| I could've walked right past you as if you weren't there. | Чуть не прошла мимо, как будто вас и нет. |
| Pitchum climbs into his rented VW and drives off past the cliffs of Dover into the muted English sunrise another chapter of his life behind him. | Питчум забирается в свой прокатный Фольксваген и уезжает мимо скал Дувра в неяркий английский восход оставляя за собой еще одну главу своей жизни. |
| What if a boat goes past? | Что, если мимо проплывёт лодка? |
| This would explain how Russian operatives could've gotten past several layers of security and into the room where we believe the laptop was hidden. | Это объясняет как русские агенты могли проникнуть мимо нескольких уровней безопасности в помещение, где, по нашему мнению, был спрятан ноутбук. |
| You'd have to lift your feet as it goes past! | Придется поднимать ноги, когда он проезжает мимо! |
| "You remember me, Doctor?" Danny tried to edge past the doctor, into the house. | "Помните меня, доктор?" Дэнни попробовал проскочить мимо доктора, в дом. |