Примеры в контексте "Past - Мимо"

Примеры: Past - Мимо
"I walked past the pharmacy." "Я проходил мимо аптеки."
I came here before my associates and whilst I was walking past your blackjack tables, I couldn't help taking these videos. Я пришла сюда раньше моих коллег и пока прогуливалась мимо ваших столов с блек джеком, я не могла не сделать эти видео.
How did Jones get it past his supervisors? Как Джонс провел его мимо своего начальства?
You walk past an expensive hotel, and there she is! Проходишь мимо дорогого отеля, а там она!
Seal off every exit,... in case they try to slip past us to break out onto the ground. Перекройте все выходы, на случай, если они попробуют проскользнуть мимо нас, чтобы прорваться на поле.
Someday, you could just walk past a fez. Может ты как-нибудь просто пройдешь мимо фески?
But this time, your fondness for blowing past Но в этот раз твоя любовь к проскальзыванию мимо
But this time your fondness for blowing past bureaucratic guideposts got a man you respect shot. Но в этот раз из-за твоей любви к проскальзыванию мимо бюрократических принципов человека, которого ты уважаешь, подстрелили.
On 5 January 1762, the British transports weighed anchor and sailed away to leeward, under escort of Admiral Rodney's fleet, past the Pitons of Saint Lucia and past the port of Castries. 5 января 1762 года британские транспорты снялись с якоря и отплыл под охраной флота адмирала Родни мимо Сент-Люсии и порта Кастри.
Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks Миновав площадь и мост, мимо мельниц и стогов
out past the cornfields where the woods got heavy мимо кукурузных полей, где лесам было тяжело
I just saw it, just then as I was walking past. Я только что видел это, как раз тогда, когда проходил мимо.
Derrick, you let that guy blow right past you! Деррик, ты позволил этому парню пронестись прямо мимо тебя!
They walk right past the security line and they're barely qualified to carry a badge. Они проходят мимо охранников, и знаете, большинство из них имеет право носить жетон.
We make it past the guards, the gate, the mountains... and praise our good fortune every day we awaken. Мы пробежим мимо охранников, в ворота, потом в горы... и радоваться нашей удаче каждый новый день.
He walks down his side street, alongside the bridge past the farmers' market, and back up the main thoroughfare. Он проходит по своему переулку, вдоль моста, мимо продуктового рынка и по главной улице обратно к дому.
How did you make it past my one guard? Как вы прошли мимо моего единственного охранника?
If I had seen them on the street, I would have walked right past. Если бы я встретила их на улице, то прошла бы мимо.
They'll go past, we'll keep them ahead of us. Они пройдут мимо, а мы будем идти за ними.
I could've walked right past you as if you weren't there. Чуть не прошла мимо, как будто вас и нет.
Pitchum climbs into his rented VW and drives off past the cliffs of Dover into the muted English sunrise another chapter of his life behind him. Питчум забирается в свой прокатный Фольксваген и уезжает мимо скал Дувра в неяркий английский восход оставляя за собой еще одну главу своей жизни.
What if a boat goes past? Что, если мимо проплывёт лодка?
This would explain how Russian operatives could've gotten past several layers of security and into the room where we believe the laptop was hidden. Это объясняет как русские агенты могли проникнуть мимо нескольких уровней безопасности в помещение, где, по нашему мнению, был спрятан ноутбук.
You'd have to lift your feet as it goes past! Придется поднимать ноги, когда он проезжает мимо!
"You remember me, Doctor?" Danny tried to edge past the doctor, into the house. "Помните меня, доктор?" Дэнни попробовал проскочить мимо доктора, в дом.