Has anyone been past, Mickey, love? |
Кто-нибудь проходил мимо, Микки, душка? |
It's one of those ones that you'd run past if you were a kid, just in case... whatever. |
Будь ты ребёнком, пробегала бы мимо него, не оглядываясь, просто... на всякий случай. |
Any idea how she got past you? |
Какие идеи, как она прошла мимо вас? |
Be pretty galling to be in that situation and see a mosquito surfing past. |
Да. Весьма досадно оказаться в такой ситуации и увидеть комара-серфёра, проплывающего мимо. |
It's raison d'etre, and I don't want Beth facing his... well, every time she walks past. |
Смысл существования, и я не хочу, чтобы Бет смотрела на его... она в любой момент может пройти мимо. |
You mean maneuver past the vehicles down and leave them? |
Ты хочешь сказать проехать мимо машин и оставить их? |
past the bins, fifth door on the left. |
мимо контейнеров, пятая дверь налево. |
In eight minutes it would speed past the sun, and in around 100,000 years, it would completely clear the Milky Way Galaxy. |
Через восемь - мимо Солнца, а примерно через 100000 лет она бы полностью покрыла галактику Млечного Пути. |
Remember that drive past the factory where we first met? |
Помнишь ту поездку мимо фабрики, когда мы впервые встретились? |
Just walk past at the same time and go, Looking good today. |
Просто прохожу мимо в одно и то же время и говорю: "Хорошо сегодня выгляжу." |
At 8:00, Adam ran right past the front of my house. |
В 8:00 Адам пробегал мимо моего дома. |
Seeing a lady go past, but it sounds like a car alarm. |
Который видит проходящую мимо девушку, но на слух похоже на автосигнализацию. |
I just heard them while driving by, but about a minute later, a car booked past me going about 100. |
Я была за рулём, услышала выстрелы, а через минуту мимо бешено промчалась машина. |
He did almost make it past you, after all. |
он все же почти смог пробраться мимо тебя. |
I like it when people walk past me and couldn't care less what I'm wearing, or whose hand I'm holding. |
Мне нравится, когда люди проходят мимо, и не замечают мой наряд, или чью руку я держу. |
But how does he mean to prevent the boats sailing past the forts? |
Но каким образом он хочет предотвратить, чтобы лодки проплывали мимо фортов? |
I was walking past his desk and I saw in his wastepaper bin some wrappers which I think were from sandwiches. |
Я проходил мимо его стола и видел в корзине для бумаг какие-то обертки, думаю что от бутербродов. |
I wouldn't put it past you. |
я бы не пронесла его мимо тебя. |
When he pushed past me, he was close enough that I should have felt him brush my sleeve as he passed, but I didn't. |
Когда он прошел мимо меня, он был достаточно близко, чтобы я мог почувствовать его прикосновение, но я не почувствовал. |
He walked past her, didn't he? |
Он прошел мимо нее, ведь так? |
A second later, I... I turn back, and Susannah's flying past me. |
В следующую секунду... я обернулся, а Сюзанна пролетела мимо. |
Master, I don't want to worry you, but I heard strange noises when I walked past the storehouse. |
Господин, я не хочу вас беспокоить, Но я услышал странные звуки, когда я проходил мимо склада. |
For the past 10 minutes, I've seen the same orderly pass by 5 times with an empty stretcher. |
За последние 10 минут этот санитар прошёл мимо 5 раз с пустой каталкой. |
When you go past, you... you can glance at it. |
А если вы будете проходить мимо... взгляните на нее. |
It was like coming this close to your dreams and then watching them brush past you, like a stranger in a crowd. |
Это как вот настолько близко подойти к своей мечте а потом видеть, как она проходит мимо. |