More like ran out with four suitcases and a limo waiting outside. |
Скорее сбежала с четырьмя чемоданами и ждущим снаружи лимузином. |
So you'd get maximum kids out in the open, visible to everyone. |
Чтобы большинство детей были снаружи, чтобы их увидели. |
They say it's pretty crazy out there. |
Говорят, там снаружи настоящее безумие. |
There's a whole world out there with millions of wind chimes. |
Там снаружи огромный мир, с миллионами колокольчиков. |
Gwaine, please, listen to me, it's not safe for you out there. |
Гвейн, прошу, послушай меня, снаружи для тебя небезопасно. |
Look, Grandfather, you've no means of telling what's out there. |
Подожди, Дедушка, ты не имеешь понятия, что снаружи. |
Yet you're locked in that cage and I'm out here. |
Но ты заперт в клетке, а я тут, снаружи. |
A visitors office is good but you sit out front. |
Комната для встреч - это хорошо, но тебе надо быть снаружи. |
~ I've been out there the last 15 minutes. |
Я был снаружи последние 15 минут. |
We're all so scared of what might happen out there. |
Мы все так боимся того, что может произойти снаружи. |
It makes everything out there look murky like you're looking through a shower glass. |
От этого всё снаружи кажется размытым, словно смотришь через стекло в душевой. |
There are people out there that want to kill me. |
Снаружи люди, которые хотят убить меня. |
Something happened out here while I was inside. |
Что-то произошло снаружи, пока я находился там внутри. |
I'll check and see if he's out front. |
Я посмотрю, нет ли его снаружи. |
People out there are always looking for an angle. |
Люди снаружи постоянно разыскивают тихий угол. |
'Cause... we were almost out there too long. |
Потому что... мы были снаружи слишком долго. |
My kids need to be learning and that's not going to happen out here. |
Моим детям надо учиться, а здесь снаружи это не произойдёт. |
It is out there waiting for us, inviting us to change. |
Что-то там снаружи ожидает нас призывает нас измениться. |
He's out in the alley by the Chopiaks' garbage cans. |
Он снаружи, в аллее за мусорниками Чопиаков. |
The lights reroute through a generator out back. |
А светильники получают энергию от генератора снаружи. |
Okay, I'll be waiting for you out front. |
Ладно, я буду тебя ждать снаружи у входа. |
You were out there and the dragon didn't eat you. |
Ты была снаружи, а дракон тебя не съел. |
Every man resume a full train search inside and out, car by car. |
Немедленно обследовать весь поезд изнутри и снаружи от вагона к вагону. |
Well, they tunneled in from the outside and basically cleaned the place out. |
Ну, они прорыли туннель снаружи и, в сущности, обчистили помещение. |
There are things out there like uncle Rege. |
Снаружи ведь ещё твари, как дядя Ридж. |