| More like ran out with four suitcases and a limo waiting outside. | Скорее сбежала с четырьмя чемоданами и ждущим снаружи лимузином. |
| So you'd get maximum kids out in the open, visible to everyone. | Чтобы большинство детей были снаружи, чтобы их увидели. |
| They say it's pretty crazy out there. | Говорят, там снаружи настоящее безумие. |
| There's a whole world out there with millions of wind chimes. | Там снаружи огромный мир, с миллионами колокольчиков. |
| Gwaine, please, listen to me, it's not safe for you out there. | Гвейн, прошу, послушай меня, снаружи для тебя небезопасно. |
| Look, Grandfather, you've no means of telling what's out there. | Подожди, Дедушка, ты не имеешь понятия, что снаружи. |
| Yet you're locked in that cage and I'm out here. | Но ты заперт в клетке, а я тут, снаружи. |
| A visitors office is good but you sit out front. | Комната для встреч - это хорошо, но тебе надо быть снаружи. |
| ~ I've been out there the last 15 minutes. | Я был снаружи последние 15 минут. |
| We're all so scared of what might happen out there. | Мы все так боимся того, что может произойти снаружи. |
| It makes everything out there look murky like you're looking through a shower glass. | От этого всё снаружи кажется размытым, словно смотришь через стекло в душевой. |
| There are people out there that want to kill me. | Снаружи люди, которые хотят убить меня. |
| Something happened out here while I was inside. | Что-то произошло снаружи, пока я находился там внутри. |
| I'll check and see if he's out front. | Я посмотрю, нет ли его снаружи. |
| People out there are always looking for an angle. | Люди снаружи постоянно разыскивают тихий угол. |
| 'Cause... we were almost out there too long. | Потому что... мы были снаружи слишком долго. |
| My kids need to be learning and that's not going to happen out here. | Моим детям надо учиться, а здесь снаружи это не произойдёт. |
| It is out there waiting for us, inviting us to change. | Что-то там снаружи ожидает нас призывает нас измениться. |
| He's out in the alley by the Chopiaks' garbage cans. | Он снаружи, в аллее за мусорниками Чопиаков. |
| The lights reroute through a generator out back. | А светильники получают энергию от генератора снаружи. |
| Okay, I'll be waiting for you out front. | Ладно, я буду тебя ждать снаружи у входа. |
| You were out there and the dragon didn't eat you. | Ты была снаружи, а дракон тебя не съел. |
| Every man resume a full train search inside and out, car by car. | Немедленно обследовать весь поезд изнутри и снаружи от вагона к вагону. |
| Well, they tunneled in from the outside and basically cleaned the place out. | Ну, они прорыли туннель снаружи и, в сущности, обчистили помещение. |
| There are things out there like uncle Rege. | Снаружи ведь ещё твари, как дядя Ридж. |