| What's all that racket going on out there? | Да что там за грохот снаружи? |
| I never knew his name, but I heard someone was out. | Я никогда не знал его имени, но я слышал что кто-то был снаружи |
| If you're out here, then who's in there with Izzie? | Если ты снаружи, то кто внутри с Иззи? |
| That moment when everything in our world inside and out... was alright. | когда всё в этом мире, внутри и снаружи... было хорошо. |
| Suppose you tell the police that you left your key out here somewhere? | Скажи полиции, что ты оставил ключ снаружи. |
| The guard out there agreed I could have them on the table while we talked... to just, you know, make it nice for her for a minute. | Охранник снаружи согласился на то, чтобы они полежали на столе. пока мы говорим, знаете, чтобы хотя на минуту сделать ей приятно. |
| You must realize you have more in common with us than those others out there. | Ты должна осознать что у тебя больше общего с нами чем с теми снаружи |
| I woke up in the middle of the night and there was Kyle, out here, crouching in the hallway. | Я проснулась посреди ночи а Кайл был там, снаружи, ползущий по корридору. |
| What if we get in trouble out there and don't come back? | Что если мы попадём в беду там, снаружи, и не вернёмся? |
| But you're - you're out there. | Но ты... ты-то - снаружи! |
| Any man I see out there, I'll kill him! | Я убью любого, кого увижу снаружи! |
| Well, we've got a sign out front that says, you know, | У нас есть знак снаружи, на котором написано |
| If they're in here, they're not out there. | Если они здесь, значит они не там, снаружи. |
| Sal, listen to me, I want you to know that there are people out there care about you, so just keep breathing. | Сел, послушай меня, я хочу, чтобы ты знал что там, снаружи, есть люди, которые переживают за тебя так что не переставай дышать. |
| So you guys were all in that municipal van out front? | Значит, вы все сидели в фургоне снаружи? |
| I mean, I realize it's crazy out there and we have trouble coming for us, but I look around and I see friends and family. | Всмысле, я понимаю, что снаружи полное безумие, и на нас надвигается беда, но, я смотрю вокруг, и вижу друзей, семью. |
| The longer they're out there, the more they become what they really are. | Чем дольше они снаружи, тем больше становятся теми, кто они есть на самом деле. |
| Or those times in class when you... you can't stop looking at the clock because you know that he's standing right out there waiting for you. | Все те моменты в классе, когда ты... не можешь перестать смотреть на часы, потому что знаешь, что он стоит снаружи и ждет тебя. |
| No, no, I'm just pointing out that you're dark on the inside and I'm dark on the outside. | Нет, нет, я просто хочу подчеркнуть, что ты темная изнутри я темный снаружи. |
| Just can't figure out if she's more afraid of what's lurking outside of the house or what's inside. | Не пойму только, что ее больше пугает - то, что снаружи дома, или внутри. |
| That there was someone out there and they touched you on the shoulder? | Там снаружи кто-то тронул тебя за плечо? |
| Those things out there and 12 years in the marines, unless you want the job. | Эти твари снаружи и 12 лет в морской пехоте, может хочешь сам коммандиром поработать? |
| It's you just... you can't be out here in the oPen... on the tractor, painting the house, hosing yourself down. | Ты просто... ты не можешь быть снаружи на открытой местности, на тракторе, красить дом, поливать себя из шланга. |
| I can tell you this, when Stephen's gone, he is out there protecting paranormals. | Я могу сказать тебе, когда Стивена нет, он снаружи защищает паранормальных |
| There's someone out there for me, someone I love very much, and I will not lose him. | Там, снаружи, есть человек, которого я очень люблю и не могу потерять. |