Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Снаружи

Примеры в контексте "Out - Снаружи"

Примеры: Out - Снаружи
It's no unusual for our next act to pack out venues up and down the country. Наш следующий участник необычен тем, что он и внутри и снаружи предан кантри.
You couldn't see it from inside, never mind out. Его даже изнутри не было видно, не то что снаружи.
I'd be barking like crazy too if somebody left me out there. Я бы тоже лаяла, как ненормальная, если бы меня привязали снаружи.
She went into a deli, left her dog tied up outside, comes back out, and it's gone. Она зашла в магазин, свою собаку оставила снаружи, ... когда вышла, её уже не было.
I've got a husband out there I'd kind of like to see again. У меня муж остался снаружи, и я хочу увидеть его снова.
Bill being out the front when we got there, I didn't even think about it at the time. Билл был снаружи, когда мы приехали туда, тогда я даже не подумал об этом.
Sit out there, close to good people? Сядешь там, снаружи, рядом с хорошими людьми?
Why don't we set the lunch out? Почему бы нам не устроить ланч снаружи?
Yes, and somewhere out there, there's a man - Petra's father, no less who should be helping you do exactly that. Да. И где-то снаружи есть мужчина, не кто иной, как отец Петры, который должен тебе в этом помогать.
Have you been out here this whole time? Ты что всё это время была снаружи?
Another man will be in the lookout car out in front. Еще один будет снаружи, в машине.
This is about putting a 700-foot wall between you and what's out there. Дело в том, чтобы поставить семисотфутовую стену между вами и тем, что там снаружи.
So how long can you stay out? Сколько времени вы можете пробыть снаружи?
Instead of just being out here. Вместо того, чтобы быть снаружи,
It's the same as out there. То же, что и снаружи.
Well, I have some calls to make, so I'll be out in my car. Мне надо сделать несколько звонков, так что буду снаружи в машине.
Or I could just stay out here and talk to you. Или мне остаться снаружи и с тобой болтать?
And what are those things out there? И что там за твари снаружи?
The Enterprise was modified inside and out, costume designer Robert Fletcher provided new uniforms, and production designer Harold Michelson fabricated new sets. «Энтерпрайз» был модифицирован изнутри и снаружи, дизайнер костюмов Роберт Флетчер предоставил новую форму, а художник-постановщик Гарольд Майкельсон изготовил новое оборудование мостика.
In 1746, he showed that the capacity of the Leyden jar could be increased by coating it inside and out with lead foil. В 1746 году он доказал, что электроёмкость Лейденской банки может быть увеличена путём покрытия её изнутри и снаружи свинцовой фольгой.
In Georgia even the smallest village church was often painted inside and out with scenes of the Christological cycle and legends of the saints. В Грузии почти каждая, даже самая маленькая деревенская церковь, была расписана внутри и снаружи сценами из Христологического цикла и легендами о святых.
We have it so good in here... while out there... Мы здесь как сыр в масле катаемся, а снаружи...
One advantage in this line of work is knowing that as long as the UNSUB is out there, you'll always have another chance. Преимущество в этом случае, что столько, которым подозреваемый является снаружи У вас всегда другой шанс...
For us to have it good here, while others out there... Мы здесь как сыр в масле катаемся, а снаружи...
The outside of the egg looks dead but inside there is new life, which is going to break out. Снаружи яйцо выглядит мёртвым, но внутри его находится новая жизнь, которая выйдет из него.