This lock was designed to keep people out, not in. |
Замок был придуман, чтобы держать людей снаружи, а не внутри. |
I'll be right out here if you need me. |
Я буду тут снаружи, если понадоблюсь тебе. |
You don't know what it's like out there. |
Вы не и представляете, что там, снаружи, творится. |
The birthday is inside, not out here. |
День рождения внутри, не снаружи. |
You can't keep us out. |
Вы не можете держать нас снаружи. |
You can't keep people out, man. |
Вы не можете держать людей снаружи, мужик. |
He was out back playing when it happened. |
Он играл снаружи, когда это произошло. |
Three masked men, in and out took a bunch of construction equipment. |
Три человека в маске внутри и снаружи взяли кучу строительной техники. |
There's a lot to interest you out there, young lady. |
Там снаружи много всего интересного, юнная леди. |
I'm just a kid and there are millions of cars out there. |
Я просто ребёнок, а снаружи миллионы машин. |
Well, it is lunchtime out there. |
Ну, там снаружи время обеда. |
I think he w standing out here. |
Я думаю, он стоял снаружи. |
I ran into Amy out front and she needs to go someplace and talk. |
Я встретил Эми снаружи и ей нужно пойти куда нибудь и поговорить. |
And Rob just tweeted that his couch was just drying out. |
И Роб написал в твиттере, что его диван просто высыхал снаружи. |
Knowing people out there know what you're doing in here. |
Знающие люди снаружи, знают, что ты делаешь здесь. |
I wish I could say this never happens, but every man for himself out there. |
Хотел бы я сказать, что такого обычно не случается, но снаружи каждый за себя. |
Ma'am, you need to stay out. |
Мадам, вам лучше подождать снаружи. |
Unfortunately, I have to explain to the President that there's a second Hiro Nakamura out there. |
К сожалению, Я не должен объяснять Президенту что есть второй Хиро Накамара снаружи. |
Well, that's because Jackson has a whole platoon of them out there. |
Конечно, ведь у Джексона снаружи целая команда. |
I will put that refrigerator out by the curb. |
Я поставлю этот холодильник снаружи у обочины. |
That's right, and my friend's out in it. |
Правильно, а мой друг снаружи. |
Stunning design inside and out, just like me. |
Ошеломляющий вид внутри и снаружи - прямо как у меня. |
Stay out, there's a crowd already. |
Останьтесь снаружи, здесь и так полно народу. |
The celebrity thinks they're out to get him. |
Ну, так вот, он и решил, что они снаружи, чтобы заснять его. |
Sure, just look out along the train. |
Давай, не забудь снаружи поезда посмотреть. |