To all you boppers out there, be on the lookout for a sling-daddy who took down our main man Chester. |
Всем чувырлам снаружи, будьте начеку остерегайтесь снайпера, который уложил нашего главу - Честера. |
Because of your decision, we're sitting here paper-jockeying vouchers instead of being out there on our shift where the real criminals are. |
Потому что по вашему мнению мы сидим здесь, перебираем бумажки вместо того, чтобы быть снаружи на наших постах, там, где настоящая преступность. |
The very courageous stewardess told me my boy had gotten out. |
ћужественна€ стюардесса возле выхода сказала, что мой мальчик уже снаружи. |
The axial fans belonging to the FL series, optimised for use with short nozzles, perform impressively day in, day out. |
Осевые вентиляторы, которые относятся к серии FL, оптимизированы для работы с короткими насадками, прекрасно работают внутри и снаружи. |
Live in the Dormobile out back. |
Норма. Живу в колымаге снаружи. |
The topologist says the walls are so thick, no sound would have got out. |
Судя по топологии, стены были такими толстыми, что никаких звуков снаружи слышно не было бы. |
If that's not what you're looking for, then maybe you should start making some changes, inside and out, you know. |
Если тебя это не интересует, то, может тебе следует кое-что изменить, как внутри, так и снаружи. |
Whoever that was ran off, but there is a blizzard out there. |
Кто бы это ни был, он убежал, а там снаружи сильнейшая метель. |
"Crime tech report shows no identifiable ridge detail on the vehicle inside and out," that doesn't belong to Cecilia. |
"Криминалисты не нашли внутри и снаружи машины ничего, поддающегося идентификации", к Сесилии это не относится. |
I was out there checking langlaufing conditions when I heard the clatter. |
Я была снаружи, проверяла состояние лыжни, когда услышала шум. |
What are you doing out after curfew? - I couldn't sleep either. |
Что вы делаете снаружи после наступления комендантского часа? |
Because if not, I fail to see the odds of catching Drew being any better waiting out there than in here. |
Потому как если нет, то неясно, почему у нас больше шансов поймать Дрю, стоя снаружи. |
These are the two large pivoting doors that allow people to move directly from the outside, in or from the inside, out, performers or audience alike. |
Эти две вращающиеся двери позволяют людям входить напрямую снаружи внутрь или выходить изнутри на улицу одинаково, как актёрам, так и зрителям. |
When I said earlier, to try and tell a story from the inside out, versus the outside in - part of what Chris said so eloquently in his introduction - is this melding. |
Когда я сказала, показать историю изнутри, а не снаружи - слова Криса, как нельзя лучше, иллюстрируют этот подход. |
The nipper can sit on the steps and we'll send out a cream soda. |
А малой может побыть снаружи, а мы пришлём ему крем-соду. |
So somewhere out there, there's over forty-odd pound of dynamite waiting to go off. |
Итак, где-то там снаружи, Разгуливают 20 килограмм динамита, готового взорваться. |
All the while knowing that there's a paint pellet out there with your namen it. |
Зная при этом, что снаружи тебя ждет шарик краски с твоим именем на нём. |
To be reminded of what we face, what is out there waiting for us, the thing that asks nothing but takes all. |
Чтобы напомнить, кому мы противостоим, и кто поджидает нас снаружи, вещь, которая не просит ничего, но отбирает все. |
Searching for a way out, the band discovers an underground drug lab, but the only exit is locked from the outside. |
В поисках выхода заложники обнаруживают в подвале под гримёркой нарколабораторию, но единственный выход из подвала оказывается запертым снаружи. |
These are the two large pivoting doors that allow people to move directly from the outside, in or from the inside, out, performers or audience alike. |
Эти две вращающиеся двери позволяют людям входить напрямую снаружи внутрь или выходить изнутри на улицу одинаково, как актёрам, так и зрителям. |
Rotational symmetry is found in circular structures such as domes; these are sometimes elaborately decorated with symmetric patterns inside and out, as at the 1619 Sheikh Lotfollah Mosque in Isfahan. |
Многие купола украшены симметричными узорами внутри и снаружи как, например, мечеть Шейха Лютфуллы (1619) в Исфахане. |
'Cause I know that whatever is out there trying to get in, is pure evil, straight from hell. |
Потому что то, что бьется снаружи, есть самое настоящее зло. |
There is life out there, yes, a very intelligent... highly intelligent life... |
Там снаружи есть какая-то разумная жизнь... высокоразумная жизнь... |
We'd stay the same forever And then, out here You're passionate, charming Considerate, clever |
А здесь же, снаружи ты страстен, прекрасен, заботлив, умен... |
So they built the blade of light, and it's a very thin ribbon of steel, the world's - probably the flattest and thinnest suspension bridge there is, with cables that are out on the side. |
Итак, они построили лезвие света - очень тонкую стальную ленту, возможно, самый тонкий и плоский в мире подвесной мост, где тросы проходят по сторонам снаружи моста. |