| It's much nicer out here, isn't it? | Здесь, снаружи, гораздо лучше, правда? |
| I have a fleet out there. | У меня целый флот там снаружи! |
| How do you know she's out there? | Как ты узнала, что она снаружи? |
| That's my fault for shielding you From all the dangers out there | Это по моей вине чтобы оградить тебя от всех этих опасностей снаружи. |
| If he's out there, I need somebody open up abdominal tap. | Если он снаружи, кто-то должен нажать мне на живот. |
| Is it possible to give out a statement of some kind? | Нельзя ли сделать какое-нибудь заявление, толпа снаружи разрослась и буйствует. |
| Don't you hear the ruckus out back? | Разве вы не слышите какой шум снаружи? |
| How does it explain those things out there? | Как объяснить то, что происходит снаружи? |
| You're the only one of us that ever had a chance out there. | Из всех нас ты единственная у кого есть шанс снаружи. |
| And I've got plenty of both, inside and out. | И мне достаточно и внутри, и снаружи. |
| Somebody fights back or the husband just waits for the wife to get in and then locks the unsub out. | Кто-то даёт отпор, или муж просто ждёт, пока жена сядет, и затем блокирует субъекта снаружи. |
| I'm asking what they're doing out on a Saturday night when the trash got picked up on Thursday. | Я спрашиваю, что они делают снаружи в субботу вечером тогда, когда мусор забирают в четверг. |
| Why is he out here alone? | Почему он здесь снаружи, один? |
| Ajay, how long has she been out? | Эйджей, как долго она снаружи? |
| Hear that crowd out there again tonight? | Слышишь эту толпу снаружи снова этим вечером. |
| If you're lookin' for one of your dwarves, he's out there, holding the mic. | Если ты ищешь одного из своих гномиков, он снаружи, с микрофоном. |
| That lighthouse out there, the beacon that guides you? | Этот маяк, там снаружи, Звеза путеводная, что тебя направляет... |
| There are more of them things out there. | Снаружи ведь ещё твари, как дядя Ридж. |
| The bill was read out and adopted overwhelmingly, to the enthusiasm of the crowds gathered outside. | Конституция была зачтена вслух и вступила в силу немедленно, к ликованию толп, собравшихся снаружи. |
| Little brother... if you can hear me, things out here aren't too good. | Братишка... Если ты слышишь меня, дела тут, снаружи, не очень хорошо. |
| Whatever you were out there, in here, you're just an insect, with thousands of other insects crawling all over you every day. | Кем бы ты ни был снаружи, здесь ты всего лишь насекомое, с тысячами других насекомых, ползающих по тебе каждый день. |
| I'll do the inside, and you do the out. | Я поищу внутри, а ты поищи снаружи. |
| We can't see out, Frank! | Мы ничего не видим снаружи, Фрэнк! |
| My thought was to park it out front with the name of the business painted on the side. | Я думал, поставить его снаружи, напротив, с и написать сбоку название магазина. |
| And it's not safe out there. | К тому же, снаружи опасно. |