Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Снаружи

Примеры в контексте "Out - Снаружи"

Примеры: Out - Снаружи
It's much nicer out here, isn't it? Здесь, снаружи, гораздо лучше, правда?
I have a fleet out there. У меня целый флот там снаружи!
How do you know she's out there? Как ты узнала, что она снаружи?
That's my fault for shielding you From all the dangers out there Это по моей вине чтобы оградить тебя от всех этих опасностей снаружи.
If he's out there, I need somebody open up abdominal tap. Если он снаружи, кто-то должен нажать мне на живот.
Is it possible to give out a statement of some kind? Нельзя ли сделать какое-нибудь заявление, толпа снаружи разрослась и буйствует.
Don't you hear the ruckus out back? Разве вы не слышите какой шум снаружи?
How does it explain those things out there? Как объяснить то, что происходит снаружи?
You're the only one of us that ever had a chance out there. Из всех нас ты единственная у кого есть шанс снаружи.
And I've got plenty of both, inside and out. И мне достаточно и внутри, и снаружи.
Somebody fights back or the husband just waits for the wife to get in and then locks the unsub out. Кто-то даёт отпор, или муж просто ждёт, пока жена сядет, и затем блокирует субъекта снаружи.
I'm asking what they're doing out on a Saturday night when the trash got picked up on Thursday. Я спрашиваю, что они делают снаружи в субботу вечером тогда, когда мусор забирают в четверг.
Why is he out here alone? Почему он здесь снаружи, один?
Ajay, how long has she been out? Эйджей, как долго она снаружи?
Hear that crowd out there again tonight? Слышишь эту толпу снаружи снова этим вечером.
If you're lookin' for one of your dwarves, he's out there, holding the mic. Если ты ищешь одного из своих гномиков, он снаружи, с микрофоном.
That lighthouse out there, the beacon that guides you? Этот маяк, там снаружи, Звеза путеводная, что тебя направляет...
There are more of them things out there. Снаружи ведь ещё твари, как дядя Ридж.
The bill was read out and adopted overwhelmingly, to the enthusiasm of the crowds gathered outside. Конституция была зачтена вслух и вступила в силу немедленно, к ликованию толп, собравшихся снаружи.
Little brother... if you can hear me, things out here aren't too good. Братишка... Если ты слышишь меня, дела тут, снаружи, не очень хорошо.
Whatever you were out there, in here, you're just an insect, with thousands of other insects crawling all over you every day. Кем бы ты ни был снаружи, здесь ты всего лишь насекомое, с тысячами других насекомых, ползающих по тебе каждый день.
I'll do the inside, and you do the out. Я поищу внутри, а ты поищи снаружи.
We can't see out, Frank! Мы ничего не видим снаружи, Фрэнк!
My thought was to park it out front with the name of the business painted on the side. Я думал, поставить его снаружи, напротив, с и написать сбоку название магазина.
And it's not safe out there. К тому же, снаружи опасно.