Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Наружу

Примеры в контексте "Out - Наружу"

Примеры: Out - Наружу
It'll help you to work out that rage and that anger. Это поможет тебе выплеснуть наружу весь свой гнев и злость.
But now she's older and feels a need to reach out. Но теперь она подросла и ей нужно наружу.
The information seems to have leaked out. Похоже, эта информация просочилась наружу.
But, Seth, explosives go out. Но Сет, взрыв ведь распространяется наружу.
Eventually, the truth will out. В конце концов, правда велезет наружу.
She thought she had a way out, but the fire spread too quickly. Нет. Она думала, что есть выход наружу, но огонь распространялся слишком быстро.
They're still trying to get everyone out. Они все еще пытаются вывести всех наружу.
DBut that's our only way out. Но это наш единственный путь наружу.
Comes out right near his place. Выходит наружу прям рядом с его домом.
And then, like, all the yolk comes out but it's good. И потом весь желток вылазит наружу, но это хорошо.
If it gets out, he's done. Если это выйдет наружу, ему конец.
They say it's different, what comes out. Говорят, то что выходит наружу, это другое.
It's time for the truth to finally come out. Время для того, чтобы правда наконец вышла наружу.
They're better out than in. Лучше выплеснуть наружу, чем держать в себе.
Don't let anything in or out. Никого не впускать и не выпускать наружу.
Peter gave us the key so that we could sneak out. Питер дал нам ключ, поэтому мы смогли выбраться наружу.
It's coming out either way. Это выйдет наружу так или иначе.
It this thing gets out, we're facing extinction. Если эта штука выйдет наружу, нам грозит вымирание.
If it got out that I released a user's confidential information... Если выйдет наружу информация, что я опубликовал конфиденциальные данные пользователей...
The medallion channels power in or out. Медальон направляет силу внутрь или наружу.
In the meantime, we prepare to spin if this thing comes out. Тем временем мы подготовим запасной план, если запись выйдет наружу.
If something happened to him, At least the truth would come out. Если что-то вдруг с ним случится, правда выйдет наружу.
The truth was finally going to come out. Правда, наконец, должна выйти наружу.
If that list gets out, Keating's ruined. Как только список выплывет наружу, Китинг будет уничтожен.
You're concerned about your secret getting out. Беспокоишься, что твой секрет выйдет наружу.