| You, this comes out... | Тебя- что ЭТО выйдет наружу, Джонатан. |
| Let your aggressions out! | Давай, выпусти свою агрессию наружу! |
| I happened to look out. | И сидела в эркере. Я случайно взглянула наружу. |
| It's impossible to go out now. | Выйти наружу сейчас невозможно. |
| It just slipped right out. | Она просто вывалилась наружу. |
| The Water Snake got 'em out! | Водяной змей вывел их наружу! |
| If there was a way out, | Если б был путь наружу, |
| Missy, we'll get sucked out! | Мисси, мы вылетим наружу! |
| He wants out. Out? | Он хочет наружу. Наружу? |
| Something may come out. | Кое-что, что может... может выйти наружу. |
| It appears to want out. | И она, кажется, хочет выбраться наружу. |
| That never gets out. | А наружу мы её не выпускаем. |
| You cannot let this out. | Нельзя допустить, чтобы правда вылезла наружу. |
| It would all come out. | Если бы все это вышло наружу. |
| Out with it, out with it. | Все наружу, все наружу. |
| It's going to come out, sir. | Это выйдет наружу, сэр. |
| [Grunting] We need another way out. | Нужен другой путь наружу. |
| Shrapnel, finding its way out. | Шрапнель ищет выход наружу. |
| Is it the shrapnel trying to move its way out? | Это шрапнель ищет выход наружу? |
| If this gets out... | Если это выйдет наружу. |
| Two... takes it out the house. | Второе... выпусти ее наружу. |
| He'll get sucked out, won't he? | Его высосет наружу, так? |
| But it's our way out. | Но это наш путь наружу. |
| I'm not allowed out. | Меня не выпускают наружу. |
| Because if this gets out, | Но если всё выплывет наружу, |