Belly button in or out? |
Живот внутрь или наружу? |
Is this my only way out? |
Это мой путь наружу? |
We'll have to fight our way out. |
Нам нужно прорваться наружу. |
You're letting all the cool air out. |
Ты выпустишь наружу всю прохладу. |
Go in fangs out! |
Заходим с клыками наружу! |
Well, the word is out. |
Ну, всё вылезло наружу. |
And the truth... comes right out. |
И правда... выходит наружу. |
He's going to turn it out for me. |
Он хочет вытащить ее наружу. |
Downstairs, out the front. |
Вниз по лестнице, наружу. |
You got to force her out. |
Ты должен выманить её наружу. |
There may be a way out. |
Там может быть выход наружу. |
Up, not out. |
Вверх, не наружу. |
Can I come into the out now? |
Я могу войти в наружу? |
Tip cannot come into the out now. |
Дар не может войти наружу. |
Have you looked out there recently? |
! Ты вообще наружу выглядывал? |
I wrecked that thing on the way out. |
Я разрушил её по пути наружу |
Police Box doors open out the way. |
Полицейские будки открываются наружу. |
We'll need to go out front. |
Нам нужно выйти наружу. |
It might as well come out. |
Пускай всё выходит наружу. |
Time to check out and head outside. |
Пора рассчитаться и выйти наружу. |
Two blood trails lead out. |
Наружу ведут два кровавых следа. |
Let the hate out, John. |
Выпусти ненависть наружу, Джон. |
Their teeth and their claws coming out. |
Их зубы и когти вылезают наружу |
Tried to claw his way out. |
Пытался процарапать себе путь наружу. |
Don't let all the heat out. |
Не выпускай тепло наружу. |