| I have to go out. | Мне нужно выйти наружу. |
| Just-just... yell it out. | Просто... выплесните это наружу. |
| It's coming out. | Скоро всё выйдет наружу. |
| Not a word's gotten out. | Ни слова не выйдет наружу. |
| Stuff you don't want getting out! Ever! | Такое наружу выпускать нельзя! |
| Two, come on out. | Два - выползаешь наружу... |
| I happened to look out. | Я случайно взглянула наружу. |
| Get everyone out now! | Всех наружу, быстро! |
| Then we'll fight our way out. | Тогда мы пробьёмся наружу. |
| There's no way out from the next room. | Оттуда нет выхода наружу. |
| No call went out. | Наружу сигнал не прошел. |
| See, he wants to draw Cass out in the open. | Он хочет вытащить Каса наружу. |
| If you go out there, you will be killed. | Если выйдете наружу, погибнете. |
| Go out and have fun. | Выйди наружу и повеселись! |
| You reach in, whip it out. | Забираешься и достаешь его наружу. |
| The secret affair was out. | Тайный роман выплыл наружу. |
| You breath in or out. | Вы дыханием внутрь или наружу. |
| If this gets out... | Если это всплывёт наружу... |
| all of it will seep out. | все это выльется наружу. |
| Who let them out? | Кто выпустил их наружу? |
| David, we're going out. | Дэвид, мы идем наружу. |
| My entrails are out! | У меня кишки наружу! |
| But secrets have a way of getting out. | Но тайнам свойственно выходить наружу. |
| Everything true coming out. | Наружу выходит сама сущность правды. |
| Well, don't go out there. | Только не вздумайте выходить наружу! |