| That's the way out. | (мычит) Вот выход наружу. |
| Inside out, don't forget. | Изнутри наружу, не забудьте. |
| Please let me go out. | Пожалуйста, выпусти меня наружу. |
| They all come out eventually. | Все они выходят наружу в итоге. |
| No, I'm coming out. | Нет, я хочу наружу. |
| The demon army was let out. | Армия демонов выбралась наружу. |
| He was helping everybody out. | Он помогал всем выбраться наружу. |
| You get the stuff out? | Но вы выносили его наружу? |
| Different past lives would come out. | Наружу выйдут все прошлые жизни. |
| Dad, what if he got out? | Что если он выбрался наружу? |
| Knocked cold and dragged out. | Оглушили и вытащили наружу. |
| Coming out, emerging... | Выходит наружу, расширяется... |
| Looking out Across the nighttime | Смотрю наружу, в ночь, |
| All right, muscle's getting out now. | Так, здоровяк выходит наружу. |
| What if they break out? | Что, если они вырвутся наружу? |
| This kid comes out. | Этот паренек выходит наружу. |
| Your transgression will come out. | Ваш грех выплывет наружу. |
| This may be a way out. | Это может быть путь наружу. |
| Go, Go out! | Пошли, пошли наружу! |
| And you brought me out. | А ты вытащила меня наружу. |
| Blood trail leads out. | Кровавый след ведет наружу. |
| Now swim up the tube and out. | А теперь выбирайся наружу. |
| Swing me out, Bough! | Выдвигайте меня наружу, Бофф |
| This is our way out! | Это наш выход наружу! |
| Maybe we can find a way out. | Может, отыщем путь наружу. |