That's the way out. |
(мычит) Вот выход наружу. |
Inside out, don't forget. |
Изнутри наружу, не забудьте. |
Please let me go out. |
Пожалуйста, выпусти меня наружу. |
They all come out eventually. |
Все они выходят наружу в итоге. |
No, I'm coming out. |
Нет, я хочу наружу. |
The demon army was let out. |
Армия демонов выбралась наружу. |
He was helping everybody out. |
Он помогал всем выбраться наружу. |
You get the stuff out? |
Но вы выносили его наружу? |
Different past lives would come out. |
Наружу выйдут все прошлые жизни. |
Dad, what if he got out? |
Что если он выбрался наружу? |
Knocked cold and dragged out. |
Оглушили и вытащили наружу. |
Coming out, emerging... |
Выходит наружу, расширяется... |
Looking out Across the nighttime |
Смотрю наружу, в ночь, |
All right, muscle's getting out now. |
Так, здоровяк выходит наружу. |
What if they break out? |
Что, если они вырвутся наружу? |
This kid comes out. |
Этот паренек выходит наружу. |
Your transgression will come out. |
Ваш грех выплывет наружу. |
This may be a way out. |
Это может быть путь наружу. |
Go, Go out! |
Пошли, пошли наружу! |
And you brought me out. |
А ты вытащила меня наружу. |
Blood trail leads out. |
Кровавый след ведет наружу. |
Now swim up the tube and out. |
А теперь выбирайся наружу. |
Swing me out, Bough! |
Выдвигайте меня наружу, Бофф |
This is our way out! |
Это наш выход наружу! |
Maybe we can find a way out. |
Может, отыщем путь наружу. |