| Is this how I go out? | Вот так я выйду наружу? |
| You want everything out in the open. | Все должно выйти наружу. |
| No one's getting out. | Никто не выйдет наружу. |
| All this trouble getting out... | Столько труда, чтобы выбраться наружу... |
| Come on, out. | Давайте, все быстро наружу. |
| Looks like the secret's out. | Похоже, секрет выплыл наружу. |
| Maybe they tunneled all the way out. | Может они проделали туннель наружу. |
| Maybe you can bribe your way out. | Может выкупишь себе путь наружу. |
| Your animal instincts came out. | Твои животные инстинкты вырвались наружу. |
| In... and out. | Внутрь... и наружу. |
| Let it come out. | Просто выпусти их наружу. |
| Both ways lead out. | Оба выхода ведут наружу. |
| All that anger comes flooding out. | Вся ваша ярость выплеснулась наружу. |
| They're letting people out! | Они выпускают людей наружу. |
| Am I allowed to go out? | Мне разрешено выйти наружу? |
| Look out: it is fine. | Выгляните наружу: прекрасная погода. |
| All these antennas out! | Все с усиками наружу! |
| They take them out and shoot them. | Их вытаскиывают наружу и пристреливают. |
| Well, is this the way out? | А это выход наружу? |
| Exhale all the negative out. | Выдохни весь негатив наружу. |
| Does this door lead out? | Эта дверь ведёт наружу? |
| The truth always comes out in the end. | Правда всегда выходит наружу. |
| They couldn't have gotten out. | Они не могли выбраться наружу. |
| Why are you out here? | Почему ты вышла наружу? |
| Was he afraid of the truth getting out? | что правда выплывет наружу? |