Is this how I go out? |
Вот так я выйду наружу? |
You want everything out in the open. |
Все должно выйти наружу. |
No one's getting out. |
Никто не выйдет наружу. |
All this trouble getting out... |
Столько труда, чтобы выбраться наружу... |
Come on, out. |
Давайте, все быстро наружу. |
Looks like the secret's out. |
Похоже, секрет выплыл наружу. |
Maybe they tunneled all the way out. |
Может они проделали туннель наружу. |
Maybe you can bribe your way out. |
Может выкупишь себе путь наружу. |
Your animal instincts came out. |
Твои животные инстинкты вырвались наружу. |
In... and out. |
Внутрь... и наружу. |
Let it come out. |
Просто выпусти их наружу. |
Both ways lead out. |
Оба выхода ведут наружу. |
All that anger comes flooding out. |
Вся ваша ярость выплеснулась наружу. |
They're letting people out! |
Они выпускают людей наружу. |
Am I allowed to go out? |
Мне разрешено выйти наружу? |
Look out: it is fine. |
Выгляните наружу: прекрасная погода. |
All these antennas out! |
Все с усиками наружу! |
They take them out and shoot them. |
Их вытаскиывают наружу и пристреливают. |
Well, is this the way out? |
А это выход наружу? |
Exhale all the negative out. |
Выдохни весь негатив наружу. |
Does this door lead out? |
Эта дверь ведёт наружу? |
The truth always comes out in the end. |
Правда всегда выходит наружу. |
They couldn't have gotten out. |
Они не могли выбраться наружу. |
Why are you out here? |
Почему ты вышла наружу? |
Was he afraid of the truth getting out? |
что правда выплывет наружу? |