Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Наружу

Примеры в контексте "Out - Наружу"

Примеры: Out - Наружу
If you wear it with the heart facing out, it means you're free. Если оденешь сердцем наружу, значит ты свободна.
Look, I thing we need to find the way out under the city. Слушайте, нам нужно найти путь наружу под городом.
Rejection brings out the dark side. Когда людей отшивают, их темная сторона выходит наружу.
These girls could also be trading for access out. А ещё эти девочки могут таким образом выторговать возможность выбраться наружу.
You will never come back out. ы можете попасть внутрь, но никогда не сможете выбратьс€ наружу.
Grace, take Shannon outside, and wait for me out there. Грейс, выведи Шеннон наружу, и ждите меня там.
Everything would be out in the open if Corleone dies. Если Корлеоне умрёт, всё выйдет наружу.
You shouldn't have risked it, going out there like that. Тебе не стоило рисковать, выходить наружу.
Because if the pressure doesn't find a way out... Ведь давление всегда стремится... Вырваться наружу...
It only brings out the worst in all of us. Война вытаскивает из нас наружу все самое плохое.
Adams was murdered to keep the truth from getting out. Адамса убили, чтобы правда не вышла наружу.
It's perfume coming from the inside out. Это духи, выходящие наружу изнутри.
He needs to learn to let out his feelings. Ему следует научиться вызволять свои чувства наружу.
I do not stick out longer your face out... Я не высуну больше своё лицо наружу...
Watch out or I'll blow your guts out. Мордой вниз или выпущу кишки наружу.
We take 'em out back till they're dried out enough for the Chinese New Year bonfire. Мы вытаскиваем их наружу, пока они не высохнут для костра на Китайский Новый год.
I can use that bus to lure the robbers out and have snipers take 'em out. Я могу использовать автобус, чтобы выманить грабителей наружу и дать снайперам сделать свое дело.
And once that virus is out, it is out. И если вирус вырвется наружу, назад он уже не вернется.
Once that virus is out, it is out. Если вирус выйдет наружу, об этом все узнают.
I mean, check out our bestie, the girls are out, and they are looking fabulous. Я имею ввиду, зацени нашу лучшую подругу: девочки наружу, и они выглядят восхитительно.
Because they found out, because it's all come out. Потому что они узнали, потому что все вышло наружу.
Now my point, ladies and gentlemen, is that once a story is out, it's out forever. Я о том, леди и джентельмены, что если история вышла наружу, то ее не спрячешь.
She will be free, and she will let her inner animal out, but only when the lights are out, Gaga explained. Она будет свободной и она выпустит своего внутреннего зверя наружу, но только когда погаснут огни».
Or you prefer to run out to one of the cars and take your chances out there. Или, может, лучше побежишь наружу, к одной из машин, и там удачи поищешь.
Yes, but, you said the air out there was so bad that if we came out... Да, но ты сказал, что воздух снаружи загрязнен и если мы выйдем наружу...