Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Наружу

Примеры в контексте "Out - Наружу"

Примеры: Out - Наружу
When you heard that recording and found out Peter was leaving, you knew it would all come out. Когда вы услышали эту запись и обнаружили, что Питер сбегает, вы поняли, что всё выплывет наружу.
When taking them out it is possible to move out a hose, through which a warmed air is moving out. Убрав их можно вывести наружу шланг, через который удаляется нагретый воздух.
You don't want them to come out because they hurt so much, but... they have to come out. Ты не хочешь, чтобы они выбирались наружу, ведь это очень больно, но... по-другому нельзя.
Owen, hear my voice, get a hold of it, let it draw you out, pull you out. Оуэн, слушай мой голос, хватайся за него, пускай он вытащит тебя, выдернет наружу.
Tucked in or out? - Out, man. Братва, как лучше - внутрь или наружу.
If things came out and an investigation were opened on Joey, you know. Если это выйдет наружу и на Джо откроют расследование...
(mumbling) That's the way out. (мычит) Вот выход наружу.
It would be terrible if the truth came out. Будет ужасно, если правда выйдет наружу.
You can't tell anything by looking out there. Ничего нельзя сказать, глядя наружу.
And by the song's end, she felt the courage to venture out. И к концу песни она почувствовала решимость выйти наружу.
You trap the wolves inside, or you flush 'em out. Сдерживать волков внутри или выманить их наружу.
If this gets out, it'll ruin us. Если это всплывёт наружу - нам конец.
Very quickly, as they were dragging me out. Очень быстро, пока меня тащили наружу.
Except then she's moving and trying to claw her way out. Только там она шевелится и пытается выбраться наружу.
It's happening in my body and it's about to burst out. Это происходит с моим телом, и это вот-вот вырвется наружу.
But if you don't, that's when it jumps out without warning. Но если нет, тогда это вырвется наружу без предупреждения.
There's even more reason to get this out. Еще больше причин вытащить все наружу.
This would be a good place to let it out, Jim. Ты можешь выпустить это наружу, Джим.
If that gets out, he'll get fired. Если это выплывет наружу - его уволят.
Maggie thought we needed a quick way out. Мегги нужен был быстрый выход наружу.
If this gets out, the whole criminal justice system comes under fire. Если это выйдет наружу, вся система уголовного правосудия пойдет прахом.
I'm not allowed to go out in the outside world. Я больше не смогу выйти наружу.
If any spirits are attached to you, this will pull them out. Если к тебе привязан призрак, это вытащит его наружу.
Michael, I'm not going out there. Майкл, я не пойду наружу.
Looking out, down, up, all at once. Смотришь наружу, вверх, вниз, вокруг...