| When you heard that recording and found out Peter was leaving, you knew it would all come out. | Когда вы услышали эту запись и обнаружили, что Питер сбегает, вы поняли, что всё выплывет наружу. |
| When taking them out it is possible to move out a hose, through which a warmed air is moving out. | Убрав их можно вывести наружу шланг, через который удаляется нагретый воздух. |
| You don't want them to come out because they hurt so much, but... they have to come out. | Ты не хочешь, чтобы они выбирались наружу, ведь это очень больно, но... по-другому нельзя. |
| Owen, hear my voice, get a hold of it, let it draw you out, pull you out. | Оуэн, слушай мой голос, хватайся за него, пускай он вытащит тебя, выдернет наружу. |
| Tucked in or out? - Out, man. | Братва, как лучше - внутрь или наружу. |
| If things came out and an investigation were opened on Joey, you know. | Если это выйдет наружу и на Джо откроют расследование... |
| (mumbling) That's the way out. | (мычит) Вот выход наружу. |
| It would be terrible if the truth came out. | Будет ужасно, если правда выйдет наружу. |
| You can't tell anything by looking out there. | Ничего нельзя сказать, глядя наружу. |
| And by the song's end, she felt the courage to venture out. | И к концу песни она почувствовала решимость выйти наружу. |
| You trap the wolves inside, or you flush 'em out. | Сдерживать волков внутри или выманить их наружу. |
| If this gets out, it'll ruin us. | Если это всплывёт наружу - нам конец. |
| Very quickly, as they were dragging me out. | Очень быстро, пока меня тащили наружу. |
| Except then she's moving and trying to claw her way out. | Только там она шевелится и пытается выбраться наружу. |
| It's happening in my body and it's about to burst out. | Это происходит с моим телом, и это вот-вот вырвется наружу. |
| But if you don't, that's when it jumps out without warning. | Но если нет, тогда это вырвется наружу без предупреждения. |
| There's even more reason to get this out. | Еще больше причин вытащить все наружу. |
| This would be a good place to let it out, Jim. | Ты можешь выпустить это наружу, Джим. |
| If that gets out, he'll get fired. | Если это выплывет наружу - его уволят. |
| Maggie thought we needed a quick way out. | Мегги нужен был быстрый выход наружу. |
| If this gets out, the whole criminal justice system comes under fire. | Если это выйдет наружу, вся система уголовного правосудия пойдет прахом. |
| I'm not allowed to go out in the outside world. | Я больше не смогу выйти наружу. |
| If any spirits are attached to you, this will pull them out. | Если к тебе привязан призрак, это вытащит его наружу. |
| Michael, I'm not going out there. | Майкл, я не пойду наружу. |
| Looking out, down, up, all at once. | Смотришь наружу, вверх, вниз, вокруг... |