I can't get me in or it out. |
Я не могу ни войти, ни вытащить её наружу. |
He's worried the truth will come out. |
Он переживал, что правда выйдет наружу. |
So that all those people who are living in the government bunkers can come out. |
Чтобы все те, кто отсиживается в государственных бункерах, могли выйти наружу. |
On one hand... he made a huge mistake, venturing out ill prepared... |
С одной стороны, он совершил огромную ошибку, отважившись выйти наружу, не имея подготовки. |
I almost got caught on the inside coming out. |
Я чуть не попался на внутри выходит наружу. |
He must have escaped when everybody was rushing out. |
Должно быть он ушёл, когда все устремились наружу. |
You should go out and be with the three-dimensional people. |
Вам нужно выйти наружу и жить среди трёхмерных людей. |
I can't let it out. |
Я не могу выпустить его наружу. |
Well, the truth had to come out, so... |
Ну, правда вышла наружу, так что... |
Somebody else silenced him before the truth could come out. |
Его заткнул кто-то другой, не позволив правде выйти наружу. |
Only if Spencer escorts me out. |
Только если Спенсер выведет меня наружу. |
We all know what would have happened if those things had gotten out. |
Мы все знаем, что бы случилось, если бы эти штуки вырвались наружу. |
Three went in, and two of them came out. |
Трое вошли внутрь, но только двое вышли наружу. |
If we go out again, we risk radiation sickness. |
Если мы опять выйдем наружу, то можем получить лучевую болезнь. |
So we came outside, I bought you a muffin and then you passed out again. |
Поэтому мы вышли наружу, я купила тебе маффин, а потом ты опять отключился. |
Let your feelings out, it's OK. |
Дай чувствам выйти наружу, это не беда. |
Eventually, her secrets come out anyway. |
В конечном итоге её тайны выплывут наружу. |
Come down like a tsunami, wipe out everything in its path. |
Вырвется наружу, как цунами, сметая всё на своём пути. |
It will all be out soon... my past, my old life. |
Это все скоро выйдет наружу... Мое прошлое, старая жизнь. |
All he did was leak a story that would have come out anyway. |
Всё, что он сделал, так это рассказал историю, которая всё равно бы вышла наружу. |
Just think of the damage, if that gets out. |
Просто подумай об уроне, если всё выйдет наружу. |
And when he's had a few drinks, it all starts coming out. |
И когда он немного выпивал, всё начинало выходить наружу. |
If what happened here gets out, there'll be a citywide panic. |
Если то, что тут случилось выберется наружу, город будет в панике. |
They're all facing in, not out. |
Они все как бы смотрят вглубь, а не наружу. |
If anything should leak out, I can kill it. |
Если что-то выйдет наружу, я смогу это остановить. |