| Just... say it actually gets out there. | Допустим... оно выберется наружу. |
| You're not allowed to have cups out here. | Нельзя ходить наружу с чашками. |
| Let it all out! | Выпусти это всё наружу! |
| Your shirt was out? | Моя рубашка была наружу. |
| They sometimes make the power go out. | Они иногда выпускают мощь наружу. |
| Dude, this is the way out! | вот и путь наружу! |
| And the truth came out. | И правда вышла наружу. |
| I can walk you out the back? | Я провожу тебя наружу? |
| All out, boys! | Все наружу, мальчики! |
| I go outside, pass out. | Я вышел наружу и отрубился. |
| Even with an audit, nothing would come out. | Ничего не выплывет наружу. |
| Do not try to go out. | Не пытайся выходить наружу! |
| (Jack) Everybody out and stay low! | Все наружу и пригнитесь! |
| He's on his way out. | Он по дороге наружу. |
| OK. I'm taking you back out. | Я выведу тебя наружу. |
| That's not the way out. | Это не выход наружу. |
| Let it all out, all that hatred. | Выпусти наружу свою ненависть. |
| Attaboy, let it out. | Давай, выводи это наружу. |
| I'm bringing Pruitt out. | Я выведу Пруитта наружу. |
| COUGHING: She's getting them out. | Она выводит их наружу. |
| The beast will out. | И чудовище выходит наружу. |
| I could smuggle it out. | А я вынесу его наружу. |
| Sometimes it's in, - sometimes it's out. | Иногда внутрь, иногда наружу. |
| Go out and discover the world. | Выходите наружу и открывайте мир. |
| Everyone out, now! | Все наружу, сейчас же! |