Just... say it actually gets out there. |
Допустим... оно выберется наружу. |
You're not allowed to have cups out here. |
Нельзя ходить наружу с чашками. |
Let it all out! |
Выпусти это всё наружу! |
Your shirt was out? |
Моя рубашка была наружу. |
They sometimes make the power go out. |
Они иногда выпускают мощь наружу. |
Dude, this is the way out! |
вот и путь наружу! |
And the truth came out. |
И правда вышла наружу. |
I can walk you out the back? |
Я провожу тебя наружу? |
All out, boys! |
Все наружу, мальчики! |
I go outside, pass out. |
Я вышел наружу и отрубился. |
Even with an audit, nothing would come out. |
Ничего не выплывет наружу. |
Do not try to go out. |
Не пытайся выходить наружу! |
(Jack) Everybody out and stay low! |
Все наружу и пригнитесь! |
He's on his way out. |
Он по дороге наружу. |
OK. I'm taking you back out. |
Я выведу тебя наружу. |
That's not the way out. |
Это не выход наружу. |
Let it all out, all that hatred. |
Выпусти наружу свою ненависть. |
Attaboy, let it out. |
Давай, выводи это наружу. |
I'm bringing Pruitt out. |
Я выведу Пруитта наружу. |
COUGHING: She's getting them out. |
Она выводит их наружу. |
The beast will out. |
И чудовище выходит наружу. |
I could smuggle it out. |
А я вынесу его наружу. |
Sometimes it's in, - sometimes it's out. |
Иногда внутрь, иногда наружу. |
Go out and discover the world. |
Выходите наружу и открывайте мир. |
Everyone out, now! |
Все наружу, сейчас же! |