| You will go out and look for the Earth creatures. | Ты пойдешь наружу и поищешь земных существ. |
| Careful, don't let the applause out. | Осторожно. Не выпусти аплодисменты наружу. |
| Let's just wait for Croatoan to come out. | Давай подождём, пока Кроатон выйдет наружу. |
| If someone crosses you, you rip out their liver with one fang. | Если кто-то перечит тебе, ты просто вытаскиваешь наружу их печёнки. |
| The door's open, we can push the nuts out. | Дверь открыта, мы можем скинуть орехи наружу. |
| They sacrificed hundreds just to draw us out in the open. | Они пожертвовали сотнями, чтобы выманить нас наружу. |
| The car slows down, the door opens, and this tree just rolls out. | Машина притормаживает, дверь открывается, и елка просто вываливается наружу. |
| Which just might come out if they were to catch me here. | Что может выйти наружу, если меня схватят здесь. |
| Staff working in the prison confirmed that prisoners did not go out. | Персонал тюрьмы подтвердил, что заключенные не выходят наружу. |
| It looks like a grocery store in here, all the labels facing out. | Похоже на продуктовый магазин, со всеми этикетками наружу. |
| It is always along the side of us on the inside, looking out. | Это всегда часть нас внутри, выглядывая наружу. |
| Form a circle, safe area, big as you can, lights pointing out. | Встаньте кругом, безопасная область, максимально большая, светите наружу. |
| That's too bad, because the truth will come out. | Какая жалость, ведь правда выйдет наружу. |
| If this case gets out, there are many people who will get uncomfortable. | Если эта история выплывет наружу, многие окажутся в неприятном положении... |
| Your rich is really coming out, and it is not pretty. | Твой богач рвется наружу, и это некрасиво. |
| And come the comet... We shall let him out. | Как грянет комета, мы выпустим его наружу. |
| Whatever is buried in there does not want to come out. | Что похоронено, не должно всплыть наружу. |
| That's the best way to ferret them out. | Это самый лучший способ их вытащить наружу. |
| And the monsters... find a way of getting out. | Но монстры... найдут способ выбраться наружу. |
| By the time it comes out in the end, Beau will be in North Africa. | Когда они выйдут наружу, Красавчик уже будет в Северной Африке. |
| Once we get it out into the open, it'll be easier to fight. | Как только мы вытащим его наружу, будет легче бороться. |
| On the day of the wedding, Thumbelina was allowed to go out for the last time. | В день свадьбы Дюймовочке было позволено выйти наружу в последний раз... |
| And when it comes out, it's something else. | И когда выходит наружу, это что-то другое. |
| You can't go out there in this weather. | В такую погоду нельзя идти наружу. |
| Somebody went in and didn't come out. | Кто-то вошел и не выходил наружу. |