Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Наружу

Примеры в контексте "Out - Наружу"

Примеры: Out - Наружу
You will go out and look for the Earth creatures. Ты пойдешь наружу и поищешь земных существ.
Careful, don't let the applause out. Осторожно. Не выпусти аплодисменты наружу.
Let's just wait for Croatoan to come out. Давай подождём, пока Кроатон выйдет наружу.
If someone crosses you, you rip out their liver with one fang. Если кто-то перечит тебе, ты просто вытаскиваешь наружу их печёнки.
The door's open, we can push the nuts out. Дверь открыта, мы можем скинуть орехи наружу.
They sacrificed hundreds just to draw us out in the open. Они пожертвовали сотнями, чтобы выманить нас наружу.
The car slows down, the door opens, and this tree just rolls out. Машина притормаживает, дверь открывается, и елка просто вываливается наружу.
Which just might come out if they were to catch me here. Что может выйти наружу, если меня схватят здесь.
Staff working in the prison confirmed that prisoners did not go out. Персонал тюрьмы подтвердил, что заключенные не выходят наружу.
It looks like a grocery store in here, all the labels facing out. Похоже на продуктовый магазин, со всеми этикетками наружу.
It is always along the side of us on the inside, looking out. Это всегда часть нас внутри, выглядывая наружу.
Form a circle, safe area, big as you can, lights pointing out. Встаньте кругом, безопасная область, максимально большая, светите наружу.
That's too bad, because the truth will come out. Какая жалость, ведь правда выйдет наружу.
If this case gets out, there are many people who will get uncomfortable. Если эта история выплывет наружу, многие окажутся в неприятном положении...
Your rich is really coming out, and it is not pretty. Твой богач рвется наружу, и это некрасиво.
And come the comet... We shall let him out. Как грянет комета, мы выпустим его наружу.
Whatever is buried in there does not want to come out. Что похоронено, не должно всплыть наружу.
That's the best way to ferret them out. Это самый лучший способ их вытащить наружу.
And the monsters... find a way of getting out. Но монстры... найдут способ выбраться наружу.
By the time it comes out in the end, Beau will be in North Africa. Когда они выйдут наружу, Красавчик уже будет в Северной Африке.
Once we get it out into the open, it'll be easier to fight. Как только мы вытащим его наружу, будет легче бороться.
On the day of the wedding, Thumbelina was allowed to go out for the last time. В день свадьбы Дюймовочке было позволено выйти наружу в последний раз...
And when it comes out, it's something else. И когда выходит наружу, это что-то другое.
You can't go out there in this weather. В такую погоду нельзя идти наружу.
Somebody went in and didn't come out. Кто-то вошел и не выходил наружу.