Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Наружу

Примеры в контексте "Out - Наружу"

Примеры: Out - Наружу
Back in Mumbai, the camera traps are revealing where the leopards are coming out. А в Мумбаи, камеры-ловушки показывают, где именно леопарды выходят наружу.
Launchpad, we need to swing him out. Лончпад, нам нужно выпустить его наружу.
Police are investigating him for Rosa's disappearance, and it's only a matter of time until the truth comes out. Полиция допрашивает его об исчезновении Розы, и это лишь вопрос времени, когда правда выплывет наружу.
If something gets out, it's written it can be drawn back from the source. Если что-то вырвалось наружу, как записано, это может быть затянуто назад в Колодец.
They say at night, you can hear him trying to scratch his way out. Говорят, по ночам можно услышать, как он пытается проскрести себе путь наружу.
I was to show Mrs Strange the safe path out. Я был, чтобы показать миссис странно безопасный путь наружу.
Sorry - the geoscientist in me coming out. Простите - геолог внутри меня рвётся наружу.
In my experience, crazies don't need an excuse to come out. А мой опыт говорит, что безумию не нужна причина, чтобы выйти наружу.
You took them out at a dinner party. Ты вытащила их наружу на той вечеринке.
If whatever is in that storage locker ever gets out, I am a dead man. Если то, что там хранится, когда-нибудь выплывет наружу, я покойник.
He said the lies were over and the truth had to come out. Сказал, что с ложью покончено, правда должна выйти наружу.
It's your first time out. Это же твой первый выход наружу.
EV: Take the two doors to go out. ЭГ: Пройдите через две двери, чтобы выйти наружу.
It would be unfortunate if news of this leaked out. Было бы крайне нежелательно, чтобы она выплыла наружу.
You're supposed to lead out not, not further in. Ты должен был вывести нас наружу, а не увести глубже внутрь.
Come out and help with the baskets. Выйди наружу и помоги с корзинами.
But I've learned that you got to let 'em out. Но я знаю, что нужно выпускать их наружу.
No, if this gets out, Richard will be absolutely fine. Нет, если все это всплывет наружу, то Ричард будет в полном порядке.
We can't let these things out. Мы не можем позволить им вылететь наружу.
No, if you have a way out, take it. Нет, если вы нашли путь наружу, уходите.
His experiment is our way out. Его эксперимент - это наш путь наружу.
His inner radical has come out, which is a step up. Его внутренний радикал прорвался наружу, и это уже шаг вперёд.
No, what's insane is when it came out. Нет, безумие было тогда, когда он выходил наружу.
Options? Captain, I believe we could use the phasers to cut our way out. Капитан, я полагаю, мы можем использовать фазеры, чтобы пробиться наружу.
I want everybody to insert their safety pin into their wristband... sharp side out. Я хочу, чтобы все вставили их булавки в их повязки на запястье... острой частью наружу.