Back in Mumbai, the camera traps are revealing where the leopards are coming out. |
А в Мумбаи, камеры-ловушки показывают, где именно леопарды выходят наружу. |
Launchpad, we need to swing him out. |
Лончпад, нам нужно выпустить его наружу. |
Police are investigating him for Rosa's disappearance, and it's only a matter of time until the truth comes out. |
Полиция допрашивает его об исчезновении Розы, и это лишь вопрос времени, когда правда выплывет наружу. |
If something gets out, it's written it can be drawn back from the source. |
Если что-то вырвалось наружу, как записано, это может быть затянуто назад в Колодец. |
They say at night, you can hear him trying to scratch his way out. |
Говорят, по ночам можно услышать, как он пытается проскрести себе путь наружу. |
I was to show Mrs Strange the safe path out. |
Я был, чтобы показать миссис странно безопасный путь наружу. |
Sorry - the geoscientist in me coming out. |
Простите - геолог внутри меня рвётся наружу. |
In my experience, crazies don't need an excuse to come out. |
А мой опыт говорит, что безумию не нужна причина, чтобы выйти наружу. |
You took them out at a dinner party. |
Ты вытащила их наружу на той вечеринке. |
If whatever is in that storage locker ever gets out, I am a dead man. |
Если то, что там хранится, когда-нибудь выплывет наружу, я покойник. |
He said the lies were over and the truth had to come out. |
Сказал, что с ложью покончено, правда должна выйти наружу. |
It's your first time out. |
Это же твой первый выход наружу. |
EV: Take the two doors to go out. |
ЭГ: Пройдите через две двери, чтобы выйти наружу. |
It would be unfortunate if news of this leaked out. |
Было бы крайне нежелательно, чтобы она выплыла наружу. |
You're supposed to lead out not, not further in. |
Ты должен был вывести нас наружу, а не увести глубже внутрь. |
Come out and help with the baskets. |
Выйди наружу и помоги с корзинами. |
But I've learned that you got to let 'em out. |
Но я знаю, что нужно выпускать их наружу. |
No, if this gets out, Richard will be absolutely fine. |
Нет, если все это всплывет наружу, то Ричард будет в полном порядке. |
We can't let these things out. |
Мы не можем позволить им вылететь наружу. |
No, if you have a way out, take it. |
Нет, если вы нашли путь наружу, уходите. |
His experiment is our way out. |
Его эксперимент - это наш путь наружу. |
His inner radical has come out, which is a step up. |
Его внутренний радикал прорвался наружу, и это уже шаг вперёд. |
No, what's insane is when it came out. |
Нет, безумие было тогда, когда он выходил наружу. |
Options? Captain, I believe we could use the phasers to cut our way out. |
Капитан, я полагаю, мы можем использовать фазеры, чтобы пробиться наружу. |
I want everybody to insert their safety pin into their wristband... sharp side out. |
Я хочу, чтобы все вставили их булавки в их повязки на запястье... острой частью наружу. |