Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Наружу

Примеры в контексте "Out - Наружу"

Примеры: Out - Наружу
Venture out into the world and retrieve an item. Выйти наружу, с мир и принести кое-что.
So he could've snuck out, been back before anyone noticed. Так что он мог бы прокрасться наружу и вернуться до того, как кто-то заметит.
And when it comes out, the public will be outraged. А когда это выйдет наружу, публика придет в ярость.
Then just push the body out. А потом просто вытолкнул тело наружу.
When this gets out, it could lead to more terrorism. Когда это выйдет наружу, это может привести к новым случаям терроризма.
If this gets out, it could hurt many couples who already have children because of Sean. Если это выйдет наружу, то может навредить многим парам, которые завели детей с помощью Шона.
I want to push you out. Я просто хочу выдавить вас наружу.
I'm sorry I can't walk you out. Извини. Я не могу проводить тебя наружу.
If word gets out, a citywide panic would be just as deadly as the plague itself. Если правда выйдет наружу, охватившая город паника будет также губительна, как чума.
We have to get it out. Нам надо выплеснуть всё это наружу.
I feel sad, but I can't let it out. У меня есть грусть вот тут, но я не могу вывести ее наружу.
One way or another, the truth about this guy is coming out. Так или иначе, правда об этом парне все равно всплывет наружу.
Grandfather, we're going out now. Дедушка, мы сейчас выходим наружу.
And looking at my neck, I think he actually might come out soon. И если посмотреть на мою шею, то я действительно думаю, что он скоро выберется наружу.
Today we're bringing the ugliness inside you out into the open. Сегодня мы вытащим то уродство, которое сидит внутри тебя, наружу.
There'd be soldiers in Vietnam, bodies turned inside out. Во Вьетнаме были солдаты с вывернутыми наружу органами.
Everything I had been holding inside just came out. Все, что у меня накопилось, выплеснулось наружу.
How about this - you open the door just a crack and shove him out. Как насчет такого - ты чуть-чуть приоткрываешь дверь и выпихиваешь его наружу.
That door is our only way out. Эта дверь - наш единственный путь наружу.
So I got out and I went into that woman's house. И я вышла наружу и пошла в дом той женщины.
Then you should be out, celebrating, seeing the world. Тогда тебе нужно выйти наружу, отметить это, увидеть мир.
Maybe he dragged Henning out and killed him. Может быть, он вытащил Хеннинга наружу и пристрелил.
So I need everybody up and out by tomorrow before first light. Поэтому мне нужно завтра до рассвета вывести всех вверх и наружу.
The air inside will gradually diffuse out, causing the bubble to crumble under its own weight. Воздух, находящийся внутри пузыря, будет постепенно просачиваться наружу и в конце концов пузырь разрушится под действием собственного веса.
He comes out seconds later, but finds that more than two days have actually passed. Доктор выходит наружу спустя несколько секунд, но выясняется, что на самом деле его не было больше двух дней.