Venture out into the world and retrieve an item. |
Выйти наружу, с мир и принести кое-что. |
So he could've snuck out, been back before anyone noticed. |
Так что он мог бы прокрасться наружу и вернуться до того, как кто-то заметит. |
And when it comes out, the public will be outraged. |
А когда это выйдет наружу, публика придет в ярость. |
Then just push the body out. |
А потом просто вытолкнул тело наружу. |
When this gets out, it could lead to more terrorism. |
Когда это выйдет наружу, это может привести к новым случаям терроризма. |
If this gets out, it could hurt many couples who already have children because of Sean. |
Если это выйдет наружу, то может навредить многим парам, которые завели детей с помощью Шона. |
I want to push you out. |
Я просто хочу выдавить вас наружу. |
I'm sorry I can't walk you out. |
Извини. Я не могу проводить тебя наружу. |
If word gets out, a citywide panic would be just as deadly as the plague itself. |
Если правда выйдет наружу, охватившая город паника будет также губительна, как чума. |
We have to get it out. |
Нам надо выплеснуть всё это наружу. |
I feel sad, but I can't let it out. |
У меня есть грусть вот тут, но я не могу вывести ее наружу. |
One way or another, the truth about this guy is coming out. |
Так или иначе, правда об этом парне все равно всплывет наружу. |
Grandfather, we're going out now. |
Дедушка, мы сейчас выходим наружу. |
And looking at my neck, I think he actually might come out soon. |
И если посмотреть на мою шею, то я действительно думаю, что он скоро выберется наружу. |
Today we're bringing the ugliness inside you out into the open. |
Сегодня мы вытащим то уродство, которое сидит внутри тебя, наружу. |
There'd be soldiers in Vietnam, bodies turned inside out. |
Во Вьетнаме были солдаты с вывернутыми наружу органами. |
Everything I had been holding inside just came out. |
Все, что у меня накопилось, выплеснулось наружу. |
How about this - you open the door just a crack and shove him out. |
Как насчет такого - ты чуть-чуть приоткрываешь дверь и выпихиваешь его наружу. |
That door is our only way out. |
Эта дверь - наш единственный путь наружу. |
So I got out and I went into that woman's house. |
И я вышла наружу и пошла в дом той женщины. |
Then you should be out, celebrating, seeing the world. |
Тогда тебе нужно выйти наружу, отметить это, увидеть мир. |
Maybe he dragged Henning out and killed him. |
Может быть, он вытащил Хеннинга наружу и пристрелил. |
So I need everybody up and out by tomorrow before first light. |
Поэтому мне нужно завтра до рассвета вывести всех вверх и наружу. |
The air inside will gradually diffuse out, causing the bubble to crumble under its own weight. |
Воздух, находящийся внутри пузыря, будет постепенно просачиваться наружу и в конце концов пузырь разрушится под действием собственного веса. |
He comes out seconds later, but finds that more than two days have actually passed. |
Доктор выходит наружу спустя несколько секунд, но выясняется, что на самом деле его не было больше двух дней. |