The Jersey in him is coming out. |
Джерси внутри Кайла рвется наружу |
Avi, get everybody out. |
Ави, выведи всех наружу. |
Nothing in, nothing out. |
Ничего внутрь, ничего наружу. |
It just pops out. |
Это просто вырываеться наружу. |
Which is the way out? |
Какой путь ведёт наружу? |
People put buckets out... |
Они выставляли ведра наружу... |
They had their fangs out. |
Они выставили наружу свои клыки. |
I won't go out again. |
я наружу снова не выйду. |
The pressure blew her out. |
Давление уносит ее наружу. |
Some wicked moves out there. |
Парочка злополучных товарищей убегает наружу. |
Don't drag this out. |
Не выворачивай это дело наружу. |
How is it out there? |
Как это вышло наружу? |
When the melody turns on, gas comes out. |
Когда заиграет мелодия газ выйдет наружу |
Let the truth come out. |
Правда должна выйти наружу. |
Before it all leaks out. |
Пока всё не вышло наружу. |
I can go out. |
Я могу выйти наружу. |
They are looking for a way out... |
Они ищут путь наружу... |
Better out than in. |
Лучше наружу, чем внутрь. |
Have you actually looked out there? |
Ты хоть выглядывал наружу? |
Now we decided to show the baby coming out. |
Безопасно извлечь ребенка наружу. |
The truth had to come out. |
Истина должна выйти наружу. |
That has to be the way out. |
Это должен быть выход наружу. |
They turn themselves inside out. |
Они выворачивают себя наружу. |
I got Kyle out. |
Я вывел Кайла наружу. |
The guards will escort you out. |
Охрана проводит вас наружу. |