Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Распоряжение

Примеры в контексте "Order - Распоряжение"

Примеры: Order - Распоряжение
The village did not appeal this order as its representatives had apparently been bribed by the claimants. Апелляции на это распоряжение жители деревни не подали, поскольку их представители были, по всей видимости, подкуплены истцами.
This order of the Government of India brought the Nation into a debate concerning reservation policy of India. Это распоряжение правительства Индии вызвало в обществе дискуссию относительно проводимой Индией политики резервирования должностей.
This clause is applied in Mexico, where the Commission can order "partial or total deconcentration" of the merger. Данное положение применяется в Мексике, где в случае слияния Комиссия может принимать распоряжение о "частичном или полном разукрупнении" 191/.
The Committee notes that although the order was temporary, it only granted the author access to her daughter under extremely harsh circumstances. Комитет отмечает, что хотя распоряжение было временным, в нем были предусмотрены исключительно жесткие условия доступа автора к дочери.
The Constitutional Court ordered the Disciplinary Division of the Supreme Council of the Judiciary to issue a new order. Конституционный суд отдал распоряжение Дисциплинарному отделу Высшего судебного совета издать новый приказ.
However, it must be taken into account that Interpol is a mutual assistance organization and cannot order any action. Однако необходимо учитывать, что Интерпол является организацией взаимной помощи и не может отдать распоряжение об осуществлении каких-либо мер.
The court may order the temporary custody of children in all civil actions. Суд также может также издать распоряжение о временном попечительстве над детьми на время рассмотрения гражданского дела.
However, the Special Rapporteur is concerned that the suspension order was lifted on 25 June 1999. Однако Специальный докладчик выражает озабоченность в связи с тем, что 25 июня 1999 года распоряжение о приостановке высылки было отменено.
The Minister of Justice could also order the Office of the Public Prosecutor to institute legal proceedings in such cases. Кроме того, в таких случаях государственная прокуратура может получать распоряжение о возбуждении процессуальных действий от министра юстиции.
2.3 The author appealed to the Immigration Commission against the deportation order, but the appeal was dismissed on 9 August 1995. 2.3 Автор обжаловал распоряжение о высылке в Иммиграционной комиссии, однако 9 августа 1995 года его апелляция была отклонена.
If the vessel fails to comply with such order, it shall be escorted to the prescribed destination. Если судно не выполняет такое распоряжение, оно конвоируется в предписанный пункт назначения.
The order has allegedly been disobeyed; Утверждается, что это распоряжение не было выполнено.
This order has reportedly been disobeyed; Утверждается, что это распоряжение не было выполнено.
The Court granted a declaratory order extending the same benefits to natural parents. Суд вынес декларативное распоряжение распространить аналогичные льготы на фактических родителей.
On 24 February 1998, the Prosecutor General issued a general order and instructions on the reporting obligation of district prosecutors. 24 февраля 1998 года генеральный прокурор отдал общее распоряжение и инструкции об обязательной подотчетности окружных прокуроров.
The order was conditional as he had announced his intention to claim refugee status. Это распоряжение было условным, поскольку он заявил о своем намерении просить о предоставлении ему статуса беженца.
A person who has not executed a criminal command or order shall not be held criminally liable. Лицо, не исполнившее противозаконный приказ или распоряжение, не подлежит уголовной ответственности .
Data must be deleted once a barring order has been lifted. Данные необходимо удалить, как только отменяется запретительное распоряжение.
On March 3, 2008 the Tel-Aviv Family Matters Court issued an adoption order regarding a minor. 3 марта 2008 года Суд по семейным делам Тель-Авива вынес распоряжение об усыновлении истцом малолетнего ребенка.
He therefore wished to know to which administrative or judicial body a foreigner could appeal against a deportation order. В этой связи он хотел бы узнать, в каком административном или судебном органе иностранец может обжаловать распоряжение о депортации.
Secondly, the Minister of the Interior can himself order an inspection. Во-вторых, распоряжение о проведении проверки может дать сам министр внутренних дел.
The police carrying out the order seized data from a company belonging to him. Сотрудники полиции, выполнявшие это распоряжение, изъяли информацию предприятия, находившегося в собственности автора.
If the factual grounds no longer apply, the order shall be considered rescinded. Если фактические основания более не существуют, распоряжение считается отмененным.
If an order or prescription is illegal, the Police officer shall inform the higher-rank official of it. Если приказ или распоряжение является незаконным, то сотрудник полиции обязан проинформировать об этом своего начальника.
If a Police officer refuses to perform an illegal order or prescription, he/she shall not be subject to the disciplinary proceedings. Отказ сотрудника полиции исполнить незаконный приказ или распоряжение не влечет за собой применение дисциплинарных санкций.