| Section 24 of the Act provides for the making of a restraint order in circumstances where a confiscation order has been made or where it is likely to be made. | В статье 24 Закона предусматривается выдача распоряжения об аресте средств в том случае, если было издано распоряжение о конфискации или имеется вероятность его издания. |
| Essentially, a preservation order is a "do not delete" order. | В сущности, предписание об обеспечении сохранности - это распоряжение "не удалять данные". |
| The Mental Health Tribunal must review the admission or renewal order within 21 days of the making of the order. | Суд по вопросам психического здоровья должен рассмотреть распоряжение о госпитализации или ее продлении в течение 21 дня после того, как оно было отдано. |
| A High Court judge reviewing a control order would never uphold an order if it was improperly imposed on a discriminatory basis including as a result of an individual's nationality, race or religion. | Судья Высокого суда, рассматривающий надзорное распоряжение, никогда не оставит его в силе, если оно было неправильно издано на дискриминационной основе, в том числе на основании национальности, расы или религии отдельного лица. |
| The Committee views the issuance of the closure order as unacceptable and unjustified. | Комитет считает распоряжение о закрытии неприемлемым и неоправданным. |
| The Government order prohibiting rent increases for a period of three months was annulled by the Constitutional Court on 19 March 2003. | Распоряжение правительства, запрещающее повышение квартплаты в первые три месяца аренды, было отменено Конституционным судом 19 марта 2003 года. |
| However, the Curaçao Chief of Police had issued an order expressly prohibiting the use of electric batons. | Однако начальник полиции Кюрасао издал распоряжение, прямо запрещающее использование электрических дубинок. |
| The appropriate order of Russia Federation Government was signed on March 22 this year. | Соответствующее распоряжение Правительства Российской Федерации было подписано 22 марта этого года. |
| On January 7, 2013, the Court signed an order closing the case. | 7 января 2013 года суд подписал распоряжение о закрытии дела. |
| On September 18, 2015, he signed an order on the formation of the Organizing Committee for the IV Games of Islamic Solidarity. | 18 сентября 2015 года подписал Распоряжение о формировании Организационного комитета по проведению IV Игр исламской солидарности. |
| An order is an individual administrative act that applies to specific State institutions and officials. | Распоряжение - это административный акт индивидуального характера, который относится к отдельным государственным институциям и должностным лицам. |
| By November 17, 2011 a judge issued an order prohibiting the eviction of protesters from Occupy Boston. | 17 ноября 2011 года судья издал распоряжение, запрещающее разгонять протестующих. |
| After Pavel Vasilyevich, the estate passed into the order of his son Katon Pavlovich. | После Павла Васильевича, усадьба перешла в распоряжение его сына Катона Павловича. |
| On November 17, 2017 an order was signed by president for holding the 10th anniversary of the "Baku process". | 17 ноября 2017 года подписал распоряжение о проведении 10-летней годовщины «Бакинского процесса». |
| Rogolevs was detained by two young police officers, who did not know about the unofficial order. | Задержали Роголева двое молодых сотрудников милиции, которые про неофициальное распоряжение не знали. |
| A termination order was given for the study in December 1969, and all activity under its auspices officially ceased in January 1970. | Распоряжение о прекращении исследований поступило в декабре 1969 года, вся деятельность под эгидой проекта прекратилась в январе 1970 года. |
| It's the order of the Council for the State, Sir. | Таково распоряжение Государственного Совета, сэр. |
| The police dismissed an initial court order demanding that Biti be produced before the court. | Полиция проигнорировала первоначальное судебное распоряжение, требующее, чтобы Бити был представлен перед судом. |
| I only put the order in yesterday. | Что я отдал распоряжение только вчера. |
| Prepare an order regarding uniform substitution in the field. | Подготовить распоряжение о равномерной подстановки в поле. |
| This is a United States court order authorizing us to freeze the accounts of a Victor... | Это распоряжение суда США, согласно ему замораживаются счета Виктора... |
| Pending order is a direction to perform a transaction at the price different from current market price. | Отложенный ордер - это распоряжение на проведение сделки по цене, отличающейся от текущей рыночной. |
| However, a deportation order was still issued. | Распоряжение о депортации, тем не менее, отменено не было. |
| I order the werewolf back into the custody of Leonard powers to undergo obedience training. | Постановляю оборотню вернуться в распоряжение Леонарда Пауэрса, чтобы пройти начальный курс дрессировки. |
| They've just issued an expulsion order. | Только что вышло распоряжение о его изгнании. |