| Order of 16 November 2000, regulating particular aspects of the legal regime of currency exchange establishments and their agents. | Распоряжение от 16 ноября 2000 года, в соответствии с которым регулируются определенные аспекты правового режима учреждений, занимающихся обменом валюты, и их агентов. |
| 1991 Wages (Catering Industry) Order | 1991 год Распоряжение о заработной плате (предприятия общественного питания) |
| 1991 Minimum Wages (Shop Assistants) Order | 1991 год Распоряжение о минимальной заработной плате (продавцы) |
| On March 1, 1961, Kennedy signed Executive Order 10924 that officially started the Peace Corps. | Начало 1960 1 марта 1961 В течение нескольких недель его инаугурации президента Кеннеди, он подписывает распоряжение 10924, о создании Корпуса мира на временной экспериментальной основе. |
| It also amends the Export of Goods, Transfer of Technology and Provision of Technical Assistance Order 2003 and the Trade in Controlled Goods Order 2004. | Им также внесены поправки в Распоряжение 2003 года об экспорте товаров, передаче технологий и оказании технической помощи и Распоряжение 2004 года о торговле товарами, подпадающими под режим контроля. |
| (c) Protection Order: An Interim Order directing a person to cease using threatening or violent behaviour against the Applicant or their dependant children; | с) Распоряжение о защите: промежуточное распоряжение, обязывающее лицо прекратить использование угроз или актов насилия в отношении заявителя или находящихся у него на иждивении детей. |
| On July 30, 2008, President George W. Bush issued Executive Order 13470, amending Executive Order 12333 to strengthen the DNI's role. | 30 июля 2008 года президент Джордж Буш издал Правительственное распоряжение Nº 13470 для внесении поправок в Правительственное распоряжение 12333, тем самым укрепляя роль Директора Национальной разведки. |
| President Arroyo has already signed the attendant proclamations and Executive Order on this matter. | Президент Арройо уже подписала соответствующее распоряжение и указ о его исполнении. |
| When a sister takes her final vows, all her property is given to the Order. | Когда сестра принимает постриг, всё её имущество переходит в распоряжение Ордена. |
| Order publication of the petition three times in a period of 30 days in the Official Gazette and another widely circulated newspaper. | Издать распоряжение о троекратном опубликовании заявления в течение тридцати дней в официальном бюллетене и в другом широко распространяемом издании. |
| On 18 September, the Supervisor issued a Supervisory Order appointing the seventh member of the Commission and fined councillors of the Assembly for their misconduct. | 18 сентября Уполномоченный принял распоряжение о назначении седьмого члена Комиссии и оштрафовал советников скупщины за нарушения дисциплины. |
| As a result of the recommendations of the working group the new Executive Order concerning exclusion from association came into force on 15 August 2003. | В результате рекомендаций этой рабочей группы новое распоряжение об изоляции от других заключенных вступило в силу 15 августа 2003 года. |
| March 29 - Order of the President of Azerbaijan on improving the structure of the Ministry of Culture and Tourism of the Republic. | 29 марта Распоряжение Президента Азербайджанской Республики о совершенствовании структуры Министерства культуры и туризма страны. |
| 18.11.2017 - Order "For Service to the Motherland" of the first degree by the President of the Republic of Azerbaijan. | 18.11.2017 - Распоряжение Президента Азербайджанской Республики «За службу Родине» первой степени. |
| This is to be done by Order in Council as soon as possible. | Совет должен как можно быстрее принять распоряжение по этому вопросу. |
| Annex 24 Order of the Minister of Justice Establishing the Investigation Committee for Slavery | Приложение 24 Распоряжение министерства юстиции о создании комитета по расследованию случаев рабства |
| At this time, he may propose to make an Order; | После этого он может предложить принять соответствующее распоряжение; |
| Having read the Order, the Ethiopian representative stated that | Прочитав распоряжение, представитель Эфиопии заявил, что |
| On 18 June 2005, the President signed Executive Order 13382 (Blocking Property of Weapons of Mass Destruction Proliferators and Their Supporters). | 18 июня 2005 года президент подписал исполнительное распоряжение 13382 (Блокирование имущества лиц, распространяющих оружие массового уничтожения, и их пособников). |
| As noted in the annex to the present letter, the Order of the Boundary Commission was endorsed by the Security Council in its resolution 1430. | Как отмечается в приложении к настоящему письму, Совет Безопасности в своей резолюции 1430 поддержал указанное распоряжение Комиссии по вопросу о границах. |
| Rupert's Land and North-Western Territory Order | Распоряжение о Земле Руперта и Северо-Западной территории |
| On 16 September 2008, the Chamber issued a Scheduling Order in which it directed that Sagahutu must finish his defence case by 5 December 2008. | 16 сентября 2008 года Камера издала распоряжение о том, что Сагахуту должен завершить изложение своих аргументов к 5 декабря 2008 года. |
| This silence can only be taken as implicitly condoning Ethiopia's defiance of the Boundary Commission's Order of 17 July 2002. | Это молчание можно расценить лишь как косвенное принятие позиции Эфиопии, игнорирующей распоряжение Комиссии по вопросу о границах от 17 июля 2002 года. |
| Control of Exports (Goods and Technology) Order 2009 | Распоряжение об экспортном контроле (товары и технологии) 2009 года |
| Until 31 December 1996, when the Order was adopted, he was not considered to be a threat to Estonian national security. | До 31 декабря 1996 года, когда было издано соответствующее распоряжение, он не рассматривался в качестве лица, представляющего угрозу национальной безопасности Эстонии. |