Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Передвижение

Примеры в контексте "Movement - Передвижение"

Примеры: Movement - Передвижение
Governments are invited to ensure that immigration regulations facilitate the movement of tourists and natural persons involved in the supply of tourism services. Правительствам предлагается принять меры для обеспечения того, чтобы иммиграционные правила облегчали передвижение туристов и физических лиц, занимающихся оказанием туристических услуг.
On the one hand, restrictions of movement were imposed on Greek Cypriots applying for permits to visit close relatives in the Karpas. С одной стороны, были введены ограничения на передвижение киприотов-греков, ходатайствующих о разрешении посетить близких родственников в Карпасе.
In these circumstances, it has become necessary to limit UNMOT activities, in particular its movement. В этих обстоятельствах стало необходимо ограничить деятельность МНООНТ и, в частности, передвижение ее сотрудников на местах.
The language assistants are required in view of restrictions on the movement of local staff in the Prevlaka peninsula and based at Montenegro. Необходимость привлечения этих помощников со знанием языка объясняется ограничениями на передвижение местного персонала на Превлакском полуострове и в Черногории.
The European Union considers this to be an unacceptable violation of her rights of free movement and association. Европейский союз расценивает это как недопустимое нарушение ее права на свободное передвижение и свободу ассоциаций.
Attacks on other villages in the region have provoked the movement of the population in and around Chicuma and Casseque towns. Нападения на другие населенные пункты в регионе вызвали передвижение населения внутри и вокруг городов Шикума и Кассеки.
Checkpoints, the confiscation of documents and arbitrary fines act as a deterrent to the movement of individuals. Контрольно-пропускные пункты, конфискация документов и произвольные штрафы оказывают сдерживающее воздействие на передвижение людей.
The movement of person across what would later become the border between India and Myanmar was unimpeded and natural. Передвижение населения через места, по которым впоследствии прошла граница между Индией и Мьянмой, осуществлялось беспрепятственным и естественным образом.
In addition, the laying of mines in two areas on the Croatian side has threatened the safety and seriously restricted the movement of the military observers. Кроме того, минирование двух районов на хорватской стороне угрожало безопасности и серьезно ограничивало передвижение военных наблюдателей.
With the permanent restriction of movement in one area on the Montenegrin side, the dispositions of Yugoslav forces are uncertain. Ввиду постоянно действующего ограничения на передвижение в районе, расположенном на стороне Черногории, дислокация югославских сил не установлена.
The Government and the United Tajik Opposition will also unblock roads and ensure the unimpeded movement of civilians and non-military goods. Правительство и ОТО также разблокируют дороги и обеспечат беспрепятственное передвижение гражданских лиц и грузов невоенного характера.
The violation was an attempt by the Frente POLISARIO to restrict the movement of military observers. Это нарушение было связано с предпринятой Фронтом ПОЛИСАРИО попыткой ограничить передвижение военных наблюдателей.
These largely conformed to international standards which guarantee the rights of residents to free movement and the non-discriminatory treatment of migrant workers. Они в значительной степени обеспечили соответствие законодательства международным стандартам, гарантирующим права резидентов на свободное передвижение и недопущение дискриминации в отношении трудящихся-мигрантов.
Every citizen is entitled to freedom of movement and residence within the territory of the Republic. Каждый гражданин на территории Республики имеет право на свободное передвижение и выбор места жительства.
The free movement of goods, people, capital and information has increased. Возросло свободное передвижение товаров, людей, капиталов и информации.
Additionally, the military observers have coordinated the movement and provided escorts for Croatian vessels transiting the Danube and Drava rivers. Кроме того, военные наблюдатели координировали передвижение хорватских судов, следующих транзитом по Дунаю и Драве, и обеспечивали их сопровождение.
The tactic seeks to trap farmers on their own land by limiting their movement as individuals. Такая тактика заключается в том, чтобы блокировать фермеров на их собственной земле и ограничить их передвижение в качестве самостоятельных лиц.
Restrictions have been placed on the entry and movement of Sudanese senior officials, civil servants and military personnel. Были введены ограничения на въезд и передвижение суданских высокопоставленных должностных лиц, гражданских служащих и военнослужащих.
He considered that the restrictions on movement should be discussed by the Committee and also called for the issuance of multiple-entry visas. По его мнению, Комитету следует обсудить вопрос об ограничениях на передвижение, и он призвал к выдаче многократных въездных виз.
This has also included in many cases restrictions on the movement of medical personnel in emergency situations and the delivery of necessary supplies. К этим ограничениям относятся многие ограничения на передвижение медицинского персонала в чрезвычайных ситуациях и доставку необходимых предметов и материалов.
He also referred to the restrictions on movement in the United States, with the mission personnel being confined to the five boroughs. Он также упомянул об ограничениях на передвижение по территории Соединенных Штатов, в соответствии с которыми сотрудники представительства могут перемещаться исключительно в пределах пяти районов Нью-Йорка.
The closures should be lifted to allow for free movement of people and goods. Необходимо снять блокаду, с тем чтобы позволить свободное передвижение людей и товаров.
We are doing our utmost to control and interdict illegal movement across the difficult border with Afghanistan. Мы делаем все возможное для того, чтобы контролировать и пресекать незаконное передвижение через сложную границу с Афганистаном.
IFRC decided to restrict its movement in the area to a minimum after the incident. После этого инцидента МФКК решил ограничить передвижение в этом районе до минимума.
Confirmation of entitlement to freedom of movement to a person who holds a foreign passport, will be required as indicated below. Право лица, имеющего иностранный паспорт, на свободное передвижение подлежит подтверждению в порядке, который описан ниже.