Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Передвижение

Примеры в контексте "Movement - Передвижение"

Примеры: Movement - Передвижение
To that effect, the effect of globalization on the movement of populations has had a large impact on urbanization. В этой связи следует отметить, что крупными последствиями для урбанизации обернулось влияние на передвижение населения процесса глобализации.
The almost total ban on the movement of people was interfering with normal social patterns and the requirements of health and education. Практически полный запрет на передвижение людей мешает реализации нормальных социальных моделей и выполнению требований в области здравоохранения и образования.
The members were informed that the wall and other restrictions on movement often caused children and teachers to miss school. Члены Комитета были информированы о том, что стена и другие ограничения на передвижение часто вынуждают детей и учителей пропускать школу.
Such a system of movement restrictions induces people to live under a continuous sense of uncertainty and vulnerability. Такая система ограничений на передвижение заставляет людей жить с постоянным ощущением неопределенности и уязвимости.
Allowing the relatively free movement of goods would not be enough to assure the sustainability of that framework. Чтобы добиться устойчивости данного механизма, мало обеспечить относительно свободное передвижение товаров.
It stated that policies restricting the movement of persons between the South and the North were far from having been liberalized. Куба заявила, что еще далеко не решен вопрос о либерализации политики, регулирующей передвижение людей между Югом и Севером.
However, there is limited access to these other sources of food, given the restrictions on movement from county to county. Вместе с тем существует ограниченный доступ к этим и другим источникам продовольствия с учетом существующих ограничений на передвижение из одной области в другую.
The Misseriya did not attempt to block UNMIS movement within the Abyei area. Члены племени миссерия не пытались блокировать передвижение сотрудников МООНВС в районе Абьей.
In May alone, UNAMID movement was restricted on 10 occasions, eight times by the Government of the Sudan, reportedly for security reasons. Только в мае передвижение ЮНАМИД ограничивалось десять раз, из них восемь раз - правительством Судана по соображениям безопасности.
SAF helicopters were observed patrolling the area and, consequently, staff movement was restricted. Вертолеты Суданских вооруженных сил осуществляли патрулирование этого района, в связи с чем передвижение персонала было ограничено.
Security incidents related to restrictions on UNMIS movement in southern Sudan continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжали происходить сказывающиеся на безопасности инциденты, связанные с ограничениями на передвижение МООНВС в Южном Судане.
UNAMID is in ongoing dialogue with the Government of the Sudan to lift restrictions on movement and access. ЮНАМИД ведет в настоящее время диалог с правительством Судана об отмене ограничений на передвижение и доступ.
Imposed movement restrictions and the lack of a means of transport constituted crucial barriers to employment for women. Серьезнейшие проблемы в деле трудоустройства женщин связаны с действующими ограничениями на передвижение и отсутствием транспортных средств.
The recent relaxation of movement restrictions should be continued. Недавнее ослабление ограничений на передвижение необходимо продолжить.
It also supported the Commissioner-General's call for the removal of restrictions on the movement of the Agency's staff and goods. Она также поддерживает призыв Генерального комиссара к снятию всех ограничений на передвижение персонала и перемещение грузов Агентства.
Capital liberalization, moreover, must be combined with lifting restrictions on trade and the movement of natural persons. Помимо этого, либерализация в сфере перемещения капитала должна сопровождаться отменой ограничений на торговлю и передвижение физических лиц.
It found unacceptable the capitalist principle that granted freedom of circulation to goods and capital but prohibited the movement of workers. Оратор считает неприемлемым капиталистический принцип, который разрешает свободу передвижения товаров и капитала, но запрещает передвижение рабочей силы.
Furthermore, the free movement of people living within the internationally recognized borders of Georgia must be ensured. Кроме того, необходимо обеспечить свободное передвижение людей, живущих в пределах признанных на международном уровне границ Грузии.
In response, four States have introduced effective measures for penalizing the movement of undocumented persons across State borders. С учетом этого четыре государства внедрили эффективные меры для наказания за передвижение не имеющих документов лиц через государственные границы.
However, on a number of occasions, the Mission's freedom of movement was restricted by Abkhaz personnel. Вместе с тем в ряде случаев абхазский персонал ограничивал передвижение участников Миссии.
The restrictions on movement also led to cases of extortion at the crossing points. В результате введения ограничений на передвижение также были отмечены случаи вымогательства на контрольно-пропускных пунктах.
The movement of persons, aid and commercial goods was severely restricted by closures and checkpoints. Передвижение людей, гуманитарных и коммерческих грузов крайне затруднено из-за закрытия территорий и наличия контрольно-пропускных пунктов.
It was also apprehensive about the restrictions on demonstrations and freedom of movement of Tibetans. Она также озабочена ограничениями на проведение демонстраций и свободное передвижение жителей Тибета.
Children's education was disrupted by the violence, movement restrictions imposed by the Government and opposition strikes and boycotts of schools. Процесс образования детей нарушился в результате насилия, ограничений на передвижение, введенных правительством, а также ввиду забастовок и бойкотов учебных заведений со стороны оппозиции.
That, coupled with the constraints imposed on movement, has led to an increase in the mortality rate. Эта мера наряду с ограничениями на передвижение привела к повышению уровня смертности.