Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Передвижение

Примеры в контексте "Movement - Передвижение"

Примеры: Movement - Передвижение
A movement of a road vehicle from a specified point of origin to a specified point of destination. Передвижение дорожного транспортного средства из пункта отправления в пункте назначения.
Other decisions have allowed free movement of professionals among GCC countries and common acceptance of professional qualifications. В соответствии с другими решениями разрешено свободное передвижение профессиональных работников между странами ССЗ и взаимное признание профессиональных квалификаций.
Difficulties could also arise in connection with restrictions on the movement of persons between countries arising from phytosanitary regulations. Могут также возникать проблемы в связи с ограничениями на передвижение лиц между странами вследствие ограничений, вытекающих из фитосанитарных положений.
The horrific effects of constant military incursions and the hindrance of free movement has had a devastating effect on the humanitarian situation. Ужасные последствия постоянных вооруженных вторжений и запреты на свободное передвижение вызвали резкое ухудшение гуманитарной ситуации.
The inhabitants of the West Bank suffer from a variety of forms of restriction of movement. Жители Западного берега сталкиваются с различными формами ограничений на передвижение.
These agreements encompass a wide range of areas of cooperation, including trade, investment, finance and the movement of persons. Этими соглашениями охвачен широкий круг областей сотрудничества, в том числе торговля, капиталовложения, финансы и передвижение людей.
Restrictions on movement have increased substantially this year. В этом году ограничения на передвижение существенно возросли.
Individual service suppliers from developing countries may be affected by restrictions on the movement of natural persons, including licensing requirements. В отношении отдельных поставщиков услуг из развивающихся стран могут действовать ограничения на передвижение физических лиц, включая лицензионные требования.
With the movement of our staff limited in many urban areas, they cannot reach people in need. Поскольку передвижение наших сотрудников во многих городских районах ограничено, они не могут попасть к тем, кто нуждается в помощи.
The free movement of persons, goods and services also demonstrates the implementation of the principle of non-discrimination (art. 128). Еще одним проявлением принципа недискриминации является свободное передвижение физических лиц, товаров и услуг (статья 128).
Through the exercise of its police powers, the Government could regulate the movement of minors during certain hours for reasons of public safety. Посредством осуществления своих полицейских полномочий правительство может регулировать передвижение несовершеннолетних в определенные часы, исходя из интересов общественной безопасности.
Severe restrictions on the movement of humanitarian goods and aid workers remain in place. По-прежнему существуют серьезные ограничения на передвижение гуманитарных товаров и оказывающего помощь персонала.
It will mean a higher level of integration, where free movement of capital and manpower will be provided. Это более высокий уровень интеграции, когда будет обеспечено свободное передвижение капитала и рабочей силы.
The partial easing of movement restrictions in the West Bank also contributed to this growth. Этому способствовало также частичное ослабление ограничений на передвижение на Западном берегу.
The announced easing did not include measures to address the almost total ban on exports and the movement of people. Объявленное уменьшение ограничений не включало в себя изменения в отношении практически полного запрета на экспорт и на передвижение людей.
The barrier, checkpoints and restrictive permit system severely limited such movement. Заграждения, контрольно-пропускные пункты и ограничительная система выдачи разрешений серьезно ограничивали такое передвижение.
There have also been challenges related to the restriction of movement imposed by the Sudanese authorities in some parts of the territory. Имеют место также проблемы, связанные с ограничениями на передвижение, введенными властями Судана в некоторых частях страны.
He asked the delegation for details of the restrictions on the movement of migrant workers and their choice of a place of residence. Он просит делегацию поделиться подробной информацией об ограничениях на передвижение трудящихся-мигрантов и выбор ими места жительства.
Owing to movement restrictions, UNAMID was unable to confirm casualties. Из-за ограничений на передвижение ЮНАМИД не смогла уточнить число жертв.
Participants welcomed efforts undertaken to address restrictions of movement in Darfur and progress made in the implementation of the Doha Document. Участники одобрили принимаемые меры для отмены ограничений на передвижение в Дарфуре и прогресс в осуществлении Дохинского документа.
I note with concern that restrictions on the movement of UNAMID and humanitarian organizations continue to be imposed. Я с обеспокоенностью отмечаю, что в отношении ЮНАМИД и гуманитарных организаций по-прежнему действуют ограничения на передвижение.
Eligible CARICOM nationals are issued with CARICOM Skills Certificates to facilitate their movement and employment throughout the Caribbean Community. Имеющие соответствующую квалификацию граждане стран КАРИКОМ получают сертификаты о специальности КАРИКОМ, с тем чтобы облегчить их передвижение и трудоустройство в странах Карибского бассейна.
We have whispered that the movement of illicit small arms and light weapons across our borders has caused us many problems. Мы шепотом говорили о том, что незаконное передвижение стрелкового оружия и легких вооружений через наши границы вызывало у нас много проблем.
People's development, movement and freedom are very much linked to their security. Развитие, передвижение и свобода людей во многом зависят от их безопасности.
The right to "movement with dignity" must be ensured. Необходимо обеспечить право на «достойное передвижение».