Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Передвижение

Примеры в контексте "Movement - Передвижение"

Примеры: Movement - Передвижение
Right to free movement throughout the territory of Georgia and to free choice of place of residence, right to freely leave and (for citizens) to freely enter Georgia (art. 22); право на свободное передвижение по всей территории страны и свободный выбор места жительства, свободный выезд из Грузии и (для граждан) свободный въезд в нее (статья 22);
(b) Freedom of movement (ICCPR, art. 12), including the right of all persons to leave any country, including one's own country (ICCPR, art. 12, para. 4); Ь) правом на свободное передвижение (МПГПП, статья 12), в том числе правом каждого человека покидать любую страну, включая свою собственную (МПГПП, статья 12, пункт 4);
Litres of petrol, oil and lubricants for 1,049 United Nations-owned vehicles and 1,434 contingent-owned vehicles; requirements were lower owing to restriction of movement of United Nations vehicles during the post-electoral crisis and the delayed troop deployment Литры горюче-смазочных материалов для 1049 автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и 1434 автотранспортных средств, принадлежащих контингентам; сокращение потребностей объясняется ограничениями, введенными на передвижение автотранспортных средств Организации Объединенных Наций в период послевыборного кризиса, и задержкой с развертыванием войск
(e) To deal with free international movement of transport equipment and open cross-border provision of transport services, including personnel and insurance coverage for goods, no international standard exists but some successful examples, notably in South America, might be examined as possible models; е) свободное международное передвижение транспортных средств и свободная трансграничная поставка транспортных услуг, включая перемещение работников и страхование грузов: не существует международных стандартов в этой области, однако в качестве возможных моделей могли бы быть изучены некоторые успешные примеры, в частности в Южной Америке;
Expressing concern about the impact, including on food security, of general travel and trade restrictions in the region and taking note of the AU call on its Member States to lift travel restrictions to enable the free movement of people and trade to the affected countries, выражая озабоченность по поводу последствий общих ограничений на передвижение и торговлю, в том числе для продовольственной безопасности, в регионе и принимая к сведению призыв Африканского союза к своим государствам-членам отменить ограничения на поездки, с тем чтобы позволить свободное передвижение людей и торговлю в пострадавших странах,
Welcomes the approval of the guidelines for the Cease-fire Commission governing the movement of troops after signature of the General Peace Agreement, and urges the parties to adhere to the guidelines and to cooperate with ONUMOZ in the efforts to enforce them; приветствует утверждение руководящих принципов для Комиссии по прекращению огня, регулирующих передвижение войск после подписания Общего соглашения об установлении мира, и настоятельно призывает стороны придерживаться руководящих принципов и сотрудничать с ЮНОМОЗ в деятельности по обеспечению их выполнения;
Calls upon India to allow free movement of the representatives of international media, human rights organizations, international relief agencies and international delegations to assess the gravity of the situation and the magnitude of the atrocities being committed against the entire population of Jammu and Kashmir; призывает Индию разрешить свободное передвижение представителей международных средств массовой информации, организаций по правам человека, международных учреждений по оказанию помощи и международных делегаций с целью оценить серьезность положения и масштабы злодеяний, совершенных против всего населения Джамму и Кашмира;
Status of article 74 of the Labour and Social Welfare Sector (Organization and Functions) Act, which is at variance with the right to freedom of movement within or through Salvadoran territory, to choose work, or to leave or enter the country Статус статьи 74 закона об организации и функциях сферы труда и социального обеспечения, которая противоречит праву на свободное передвижение, на выбор работы, праву покидать Сальвадор и праву на въезд в него
Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented; gender equality and principle of non-discrimination; right to life, treatment of prisoners, right to liberty and security of the person; freedom of movement and protection against arbitrary or unlawful interference Конституционные и правовые рамки осуществления прав, признаваемых в Пакте; гендерное равенство и принцип недискриминации; право на жизнь, обращение с заключенными, право на свободу и личную неприкосновенность; право на свободное передвижение и право на защиту от произвольного или незаконного вмешательства
(a) "Freezing" or "seizure" shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a competent authority or a court; а) «замораживание» или «арест» означает временный запрет на передачу, обмен, использование или передвижение имущества, или временное обеспечение охраны имущества или контроля над ним по решению компетентного органа или суда;
Movement outside the international zone remains extremely hazardous. Передвижение за пределами «международной зоны» остается крайне небезопасным.
Movement within the country is entirely unrestrained except when it comes to Indian reserves. Передвижение по стране является полностью неограниченным, за исключением тех случаев, когда речь идет об индейских резервациях.
Movement restrictions also adversely affected programmes for capacity-building and staff development. Введение ограничений на передвижение также оказало неблагоприятное воздействие на программы по созданию потенциала и повышению квалификации персонала.
Movement restrictions negatively affected women's health. Ограничения на передвижение отрицательно сказывались на состоянии здоровья женщин.
Movement of staff and deployment of operational resources will not be interrupted. Будет осуществляться бесперебойное передвижение персонала и развертывание оперативных ресурсов.
Movement between Zalingei and Nertiti was also intermittently restricted by Government security authorities citing grounds of insecurity. Правительственные силы безопасности также периодически ограничивали передвижение между Залингеем и Нертити, ссылаясь на соображения безопасности.
Movement of staff and deployment of operational resources will not be interrupted nor restricted. Передвижение персонала и развертывание оперативных ресурсов будет осуществляться в бесперебойном и неограниченном режиме.
Movement by road is challenging, particularly in Jonglei State where fighting is ongoing. Передвижение по дорогам представляется затруднительным, особенно в штате Джонглей, где продолжаются боевые действия.
Movement by refugees in or out of camps is common. Передвижение беженцев в лагеря и из них является обычным явлением.
"(1) Every person shall be entitled to freedom of movement, that is to say, the right to move freely throughout Lesotho, the right to enter Lesotho, the right to leave Lesotho and immunity from expulsion from Lesotho." "1) Каждый человек имеет право на свободу передвижения или, иными словами, право на свободное передвижение по территории Лесото, право въезжать в Лесото, право покидать Лесото и право не подвергаться высылке из Лесото".
Movement and transportation of hazardous materials have to be separated from other goods and specific guidelines need to be followed. Передвижение и транспортировка опасных материалов должны осуществляться отдельно от других товаров, и с этой целью необходимо устанавливать особые правила.
Movement between the southern, middle and northern parts of the West Bank remained problematic. Передвижение между южной, средней и северной частями Западного берега было по-прежнему затруднено.
Movement between the ICA and the rest of Lebanon was strictly controlled; crossings were closed frequently causing considerable difficulties for the inhabitants. Передвижение между ЗКИ и остальной территорией Ливана находилось под строгим контролем; проходы часто закрывались, что создавало значительные трудности для жителей.
Movement between the three main areas and the various enclaves is controlled by an increasingly restrictive permit system. Передвижение между тремя основными районами и различными анклавами контролируется с помощью системы пропусков, которая носит все более ограничительный характер.
Movement of people, goods, services and capital in Serbia and Montenegro shall be free. Передвижение людей, товаров, услуг и капитала в Сербии и Черногории является свободным.