Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Передвижение

Примеры в контексте "Movement - Передвижение"

Примеры: Movement - Передвижение
The wall/fence and its accompanying restrictions on movement will create additional demands on Agency services, while making service delivery increasingly difficult. Стена/ограждение и связанные с ней ограничения на передвижение приведут к возникновению дополнительного спроса на услуги Агентства, одновременно с этим затруднив процесс их предоставления.
In addition, the release of prisoners and the lifting of restrictions on movement would promote genuine dialogue and peace negotiations. От Израиля нужно потребовать полного соблюдения режима прекращения огня и его незамедлительного распространения на территорию Западного берега. Кроме того, развитию подлинного диалога и проведению мирных переговоров могут способствовать освобождение заключенных и снятие ограничений на передвижение.
The question of freedom of movement within the receiving State is addressed in instruments related to disaster relief, although provisions were identified both facilitating and restricting such movement. В нормативных актах, касающихся оказания экстренной помощи при бедствии, разбирается и вопрос о свободе передвижения в пределах принимающего государства, однако в этих актах были обнаружены положения, как облегчающие, так и ограничивающие такое передвижение.
Furthermore, the conditions of minor and main roads that link the remote villages are sometimes bad, which makes movement difficult especially for emergency patients, causes the costs of this movement to increase, and stifles oppenness and development. Кроме того, состояние второстепенных и главных дорог, связывающих отдаленные деревни, часто оставляет желать лучшего; это затрудняет передвижение по дорогам, особенно в случае перевозки больных, нуждающихся в экстренной помощи, повышает стоимость таких перевозок, препятствует открытости и развитию.
Central and northern Helmand and the Sangin and Kajaki districts have experienced increased freedom of movement. Более свободным стало передвижение в центральных и северных районах провинции Гильменд, а также в округах Сангин и Каджакай.
Development of objects in public use is performed in a method where the persons with impaired mobility are provided unrestricted access, movement, residence or work. Строительство общественных объектов проводиться по технологии, которая обеспечивает беспрепятственный доступ, передвижение, проживание и труд маломобильных лиц.
The principles related to the exercise of the right to free movement were discussed in detail in the previous Report in paragraphs 145 - 153. Принципы, касающиеся осуществления права на свободное передвижение, подробно освещались в пунктах 145-153 предыдущего доклада.
The movement of Roma and Ashkali community members has also become more restricted and has limited their income earning capacity through day labour. Введены также дополнительные ограничения на передвижение цыган рома и ашкаля, что сузило их возможности зарабатывать ежедневным трудом.
The restrictions placed on the movement of UNRWA staff and the resulting limitations on the Agency's ability to deliver humanitarian assistance were both matters for concern. Вызывают обеспокоенность как ограничения на передвижение персонала БАПОР, так и вызванное этим ослабление способности Агентства оказывать гуманитарную помощь.
Russia's task is to ensure that this does not impede the free movement of people and goods between Kaliningrad and the rest of the country. Задача России заключается в том, чтобы обеспечить беспрепятственное передвижение людей и товаров между Калининградом и остальной частью страны.
Due to movement restrictions in the north and east of Sector VI, UNMIS is unable to monitor the alleged enhancement of SAF troop strength in this area. Ограничения на передвижение по-прежнему препятствуют деятельности МООНВС по контролю и проверке в некоторых частях ее района операций.
Owing to long-standing constraints imposed by the Yugoslav authorities on the movement of United Nations military observers, UNMOP remains unable to ascertain the exact strength and armament of these units. МНООНПП по-прежнему не в состоянии проверить численность и вооружение этих подразделений, поскольку югославские власти ограничивают передвижение военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
The departure of Mauritians abroad is supervised and the movement of non-citizens travelling to and from Mauritius is controlled. Ведется наблюдение за отъездом маврикийцев за границу, равно как и контролируется передвижение неграждан, которые приезжают на Маврикий и уезжают с него.
When they entered the Ha'arazim vally, at the foot of Mevaseret, the forces encountered a mountainous, rocky terrain that made their movement very difficult. При входе в долину Аразим, у подножья Мевасерет, они столкнулись с горно-скалистой местностью, которая также задержала их передвижение.
This impeded Lawson's intended entry from the Octagon to the spaces behind the Municipal Chambers, and generally made movement through the whole extended complex difficult. Это препятствовало задуманному Лоусоном проходу от площади Октагон к пространству за муниципальной палатой, и вообще сделало трудоёмким передвижение по всему комплексу.
There now is only restricted movement along previously well-used routes across the border, and no evidence of any significant traffic in armaments. В настоящее время отмечается лишь ограниченное передвижение через границу по ранее активно использовавшимся маршрутам, и признаков сколь-нибудь значительной переброски оружия не зарегистрировано.
Local economic features and the influence of internal and external closures as well as restrictions on movement and economic activity were held accountable for these differences. Эти различия объяснялись особенностями местной экономики и влиянием мер по закрытию внутренних районов и внешних границ территорий, а также ограничений на передвижение и хозяйственную деятельность9.
High unemployment rates and widespread poverty caused by the conditions of strife and the movement restrictions led to a breakdown in the cost-sharing system. Система совместного несения расходов перестала действовать ввиду высокого уровня безработицы и массового обнищания населения в условиях нестабильной обстановки и ограничений на передвижение.
The restrictions on the movement of personnel imposed on the Mission resulted in a reduction in the scope of planned mine-detection and mine-clearing projects. В результате введенных ограничений на передвижение персонала Миссии были пересмотрены в сторону сокращения запланированные работы по обнаружению мин и разминированию.
Robertsfield International Airport has a new computer system and passport readers that will increase its ability to monitor the movement of people. В международном аэропорту «Робертсфилд» установлены новая компьютерная система и машины для считывания паспортов, что укрепит способность отслеживать передвижение людей.
Humanitarian access deteriorated in South Kordofan, Abyei and Blue Nile in 2011 owing to insecurity and Government-enforced restrictions of movement and new administrative measures. В 2011 году гуманитарным организациям стало еще труднее получать доступ в Южный Кордофан, Абьей и Голубой Нил в силу небезопасной обстановки, а также из-за введенных правительством ограничений на передвижение и новых административных мер.
CERD regretted that numerous refugees were awaiting their identity papers, which excluded them from some benefits; and did not enjoy freedom of movement or access to education. КЛРД выразил сожаление в связи с тем, что многие беженцы находятся в процессе ожидания своих удостоверений личности и тем самым лишаются ряда пособий и что они не пользуются правом на свободное передвижение или на доступ к образованию.
This negative trend is a major source of stress and anxiety for a population already weakened by years of violence, isolation, movement restrictions and severe economic decline. Эта негативная тенденция является одной из основных причин, вызывающих стресс и тревогу у населения, и без того вынужденного терпеть лишения в результате годами не прекращающихся насилия, изоляции, ограничений на передвижение и глубокого экономического спада.
Specific initiatives have been adopted to enable Roma with Italian citizenship to enjoy certain fundamental rights, such as enrolment at the registry office, free movement, work permits and education. Были приняты специальные положения, чтобы дать возможность имеющим итальянское гражданство рома пользоваться определенными основными правами, такими, как право на регистрацию личности в книге записей актов гражданского состояния, свободное передвижение, получение разрешения на работу и образование.
[Park Eun] Jo Mal-Saeng seems to have traced Jeong Gi-Joon and his father's movement. [Парк Ын] выследил передвижение Юн Ги Джуна и его отца.