Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Передвижение

Примеры в контексте "Movement - Передвижение"

Примеры: Movement - Передвижение
The Mission concludes that URNG has violated the right to freedom of movement by blocking highways and roads, holding people up for hours at a time. Миссия считает, что НРЕГ совершал нарушение свободы на передвижение, осуществляя блокаду дорог и подвергая задержанию определенных лиц на несколько часов.
Freedom of movement has not been suspended, and humanitarian aid convoys, both national and foreign, have been allowed unrestricted access. Свободное передвижение не приостанавливалось, что позволило обеспечить беспрепятственный доступ конвоям как с национальной, так и иностранной гуманитарной помощью.
There was no freedom of movement, refugees could not return home and there was no freedom of the press. Передвижение не является свободным, беженцы не могут вернуться домой, а свобода прессы отсутствует.
This was as a result of the reduced staffing in the field as well as the restrictions on movement in view of the uncertain security situation. Это было обусловлено сокращением численности сотрудников на местах, а также ограничениями на передвижение в силу неопределенной обстановки в области безопасности.
Relocated persons are subject to restrictions of movement and a written pass is needed in order to leave the relocation site. Переселенцы ограничиваются в праве на передвижение, им необходимо иметь письменное разрешение, чтобы покинуть территорию, на которую их переселили.
Following the withdrawal, the Yugoslav authorities also removed all the restrictions they had imposed until then on the movement of United Nations military observers. После вывода югославские власти сняли также все введенные ими ранее ограничения на передвижение военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
We recognize the importance of the development of transport infrastructure, especially completion of "missing links" that would facilitate movement of goods and persons along transit corridors. Мы признаем важное значение развития транспортной инфраструктуры, особенно восполнения «отсутствующих звеньев», что облегчило бы передвижение товаров и людей по транзитным коридорам.
Security remains tight in villages along the border with Albania, where illegal traffic in arms and movement of members of Kosovo Albanian paramilitary units continue. Напряженное положение в плане безопасности сохраняется в деревнях на границе с Албанией, где продолжается незаконный оборот оружия и передвижение военизированных формирований косовских албанцев.
UNMOP remains unable to ascertain the strength and armament of these units, because the Yugoslav authorities restrict the movement of United Nations military observers in the area. МНООНПП по-прежнему не в состоянии проверить численность и вооружение этих подразделений, поскольку югославские власти ограничивают передвижение военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в районе.
The unrestricted movement of persons and goods, essential to the managing and coordinating role of a headquarters, was not always possible. Беспрепятственное передвижение лиц и товаров, имеющее важное значение для управленческой и координационной роли штаб-квартиры, не всегда было возможно.
Under the heading Free movement and safety of industrial products, the White Paper addresses the following areas: В разделе "Свободное передвижение и безопасность промышленных товаров" "Белой книги" рассматриваются следующие вопросы:
Prior to the Brcko arbitration decision on 14 February, SFOR imposed a temporary ban on training and movement activities conducted by the parties' military units. До принятия 14 февраля арбитражного решения в отношении Брчко СПС ввели временный запрет на боевую подготовку и передвижение, проводимые воинскими подразделениями сторон.
Ms. BAUTISTA (Philippines) replying to the additional questions, said that there were no restrictions on the free movement of the indigenous communities. Г-жа БАУТИСТА (Филиппины), отвечая на дополнительные вопросы, говорит, что ограничения на свободное передвижение членов коренных общин отсутствуют.
While constraints on movement have not been entirely eliminated, these regular contacts are having a favourable impact on both humanitarian assistance activities and the climate of reconciliation in this province. Несмотря на то, что ограничения на передвижение не были полностью устранены, эти регулярные контакты оказывают благоприятное воздействие как на оказание гуманитарной помощи, так и на поддержание климата примирения в этой провинции.
Given the persistent threat to the safety of United Nations personnel and overall insecurity in Monrovia, their movement remains restricted. Учитывая постоянно сохраняющуюся угрозу для безопасности персонала Организации Объединенных Наций и общую неспокойную обстановку в Монровии, передвижение персонала по-прежнему ограничивается.
Access by internally displaced persons to farming areas outside camps is extremely limited due to movement restrictions imposed by the Uganda People's Defence Forces. Доступ внутренне перемещенных лиц к пригодным для сельскохозяйственной деятельности районам за пределами лагерей крайне затруднен в силу ограничений на передвижение, установленных Народными силами обороны Уганды.
Everyone lawfully residing within the Sudan has the right to freedom of movement and to choose his residence and to leave the country. Каждому, кто законно находится на территории Судана, принадлежит право на свободное передвижение, свободу выбора места жительства и право покидать страну.
Those expulsions had taken place despite the fact that the countries concerned were signatories of treaties whose provisions guaranteed the free movement of persons. Эти выселения произошли, несмотря на тот факт, что соответствующие страны являются участницами договоров, положения которых гарантируют свободное передвижение людей.
He stated that clandestine cross-border traffic had decreased and that there was only restricted movement along previously well-used routes across the border. Он указал, что размах нелегальных перебросок через границу сократился и что отмечается лишь ограниченное передвижение через границу по ранее активно использовавшимся маршрутам.
As a result of the severe restrictions on movement, human rights workers and journalists were unable to observe the conduct of the parties and provide independent reporting on that conduct. В результате жестких ограничений на передвижение правозащитные работники и журналисты не могли наблюдать за поведением сторон и представлять независимые сведения об этом поведении.
Over the past year, the parties have imposed significantly fewer restrictions on the freedom of movement of MINURSO military observers as per military agreement No. 1. В течение прошедшего года стороны вводили существенно меньше ограничений на передвижение военных наблюдателей МООНРЗС в соответствии с военным соглашением Nº 1.
In addition, the Government issued regulations restricting movement in border areas in order to prevent the migration of persons charged with an offence or serving a sentence. Кроме этого, правительство издало постановления, ограничивающие передвижение в пограничных районах, чтобы предотвратить миграцию лиц, обвиняемых в совершении преступления или отбывающих наказание.
A person is entitled to freedom of movement if: Правом на свободное передвижение обладают следующие лица:
Measures to guarantee the exercise of the right to freedom of expression and movement, political rights and the maintenance of law and order. Осуществления мер, гарантирующих право на свободное выражение мнений и передвижение, политические права и правопорядок.
Propose that States introduce an official travel document allowing the free movement of children; предлагаем государствам предусмотреть официальный проездной документ, обеспечивающий свободное передвижение детей;