Upon accession to the European Union, nationals of countries members of the European Union will have the right to work in Malta under the same conditions applicable to Maltese nationals in conformity with the acquis communautaire on Free Movement of Persons. |
После вступления в Европейский союз граждане стран - членов Европейского союза получат право на работу на Мальте на тех же условиях, которые действуют в отношении мальтийских граждан в соответствии с приобретенным в рамках Сообщества правом на свободное передвижение лиц. |
Movement of natural persons covers individuals who are residents of one country and are employed by an enterprise in a second country to work in that second country on a non-permanent basis. |
Передвижение физических лиц относится к тем случаям, когда лица, являющиеся резидентами одной страны, нанимаются на предприятия в другой стране для работы в этой другой стране на непостоянной основе. |
9.1 Cross-border movement of personnel and equipment |
9.1 Трансграничное передвижение персонала и оборудования |
Free movement of persons and goods: |
Свободное передвижение людей и товаров: |
Because my movement is very constricted. |
Потому-что мое передвижение очень ограниченно. |
Thought I saw movement. |
Кажется я увидел передвижение. |
Slow movement is advised, master. |
Рекомендую медленное передвижение, хозяин. |
Blue cards affect movement ability. |
Синие карты влияют на передвижение. |
Revoke Jeff's movement privileges. |
Немедленно аннулируйте привилегии Джефа на передвижение. |
I would like to convey the deep concern of the members of the Movement regarding travel restrictions imposed by the host country on the staff of certain permanent missions of the United Nations and officials of certain nationalities, including from countries members of NAM. |
Хотел бы поделиться глубокой обеспокоенностью государств - членов Движения по поводу введенных страной пребывания ограничений на передвижение персонала некоторых постоянных представительств при Организации Объединенных Наций и должностных лиц некоторых государств, в том числе государств - членов ДНП. |
We got movement, twelve o'clock. |
Передвижение на 12 часов. |
No movement at all was allowed. |
Было запрещено всякое передвижение. |
Controls and restrictions on movement |
Контроль и ограничения на передвижение |
Free movement of displaced populations. |
Свободное передвижение перемещенных групп населения. |
The right to travel and movement; |
право на путешествия и передвижение; |
Article 12. Freedom of movement |
Статья 12 - Право на свободное передвижение |
Sudanese Armed Forces elements have categorically blocked the movement of UNMIS military through the Higlig-Kharasana area. |
Подразделения Суданских вооруженных сил полностью блокировали передвижение военнослужащих МООНВС по всему району Хиглиг-Касарана. |
Motor vehicles that are not a luxury any more, provide active and dynamic movement. |
Активное и динамичное передвижение возможно благодаря транспортным средствам, которые давно перестали быть роскошью. |
A mass movement of Kazakhs to the west caused a great concern among the Zhaiyks and the Volga Kalmyks. |
Массовое передвижение казахов на запад вызвало большую тревогу среди кочующих между Жайыком и Волгой калмыков. |
Combination designed for pushing/towing, facilitating the movement of eight cargo barges. |
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, обеспечивающий передвижение восьми грузовых барж. |
Such rejects are not only costly, but may seri-ously impede the free movement of goods. |
Такое разделение при измерениях является не только дорогостоящим, но и может также серьезно нарушить свободное передвижение товаров. |
To generate freedom, rules put obstacles in the way of the ball and complicate its movement. |
Для возникновения чувства свободы, правила игры устанавливают препятствия на пути мяча, что и затрудняет его передвижение. |
The availability of locally produced agricultural products has increased in urban areas, as has the movement of people and goods throughout the country. |
Улучшилось снабжение местной сельскохозяйственной продукцией городских районов, облегчилось передвижение людей и товаров в пределах страны. |
The lower number is attributed to unseasonal monsoons, which seriously restricted movement. |
Более низкие показатели объясняются необычными для этого сезона дождями, что значительно затруднило передвижение. |
But movement, ultimately, only has a meaning if you have a home to go back to. |
Передвижение - это фантастическая привилегия, оно позволяет нам делать много того, о чём наши дедушки и бабушки никогда не смогли бы мечтать. |