To date, the MINURSO Mine Action Centre has been staffed with two military officers. |
На сегодняшний день группа по вопросам разминирования МООНРЗС имеет в своем составе двух военных офицеров. |
Five senior military officers have been appointed as sector commanders, following a period of training and familiarization. |
После прохождения соответствующей подготовки и вводного курса пять старших военных офицеров были назначены командующими секторами. |
It was his understanding that military judges and prosecutors were appointed from among officers serving in the armed forces. |
Насколько он понимает, военные судьи и прокуроры назначаются из числа офицеров, находящихся на службе в вооруженных силах. |
The eight new posts comprise six military officers, one humanitarian affairs officer and one civilian police officer. |
Эти восемь новых должностей предназначаются для шести армейских офицеров, одного сотрудника по гуманитарным вопросам и одного офицера гражданской полиции. |
As indicated above, six of the requested eight additional posts would be for serving military officers. |
Как указывается выше, шесть из запрашиваемых восьми дополнительных должностей будет приходиться на кадровых армейских офицеров. |
The total number of gratis military officers under 1997-1998 should be one. |
Общее количество должностей офицеров, предоставляемых на безвозмездной основе, в период 1997-1998 годов должно составлять одну единицу. |
There were also resources for 98 United Nations Volunteers; 20 military liaison officers and 51 civilian police observers. |
Были выделены также средства на 98 добровольцев Организации Объединенных Наций, 20 офицеров связи и 51 гражданского полицейского наблюдателя. |
It is expected that all 20 military liaison officers will rotate during the mandate period. |
Предполагается, что в течение мандатного периода будут заменены все 20 офицеров. |
In addition, I recommend that a security force be deployed to provide protection for the military liaison officers. |
Кроме того, я рекомендую дислоцировать силы безопасности для обеспечения охраны офицеров связи взаимодействия. |
A staff member made a bad-faith complaint against two military officers, following a recommendation for the non-renewal of his appointment. |
После вынесения рекомендации о невозобновлении его контракта сотрудник подал заведомо ложную жалобу на действия двух офицеров. |
The Group has evidence that a number of former CNDP military officers who are now in FARDC are operating parallel command structures. |
Группа располагает доказательствами того, что ряд бывших офицеров НКЗН, которые сейчас находятся в рядах ВСДРК, одновременно создают параллельные командные структуры. |
This number includes 142 staff officers, 20 military liaison officers and 2,503 formed troops. |
В это число входили 142 штабных офицера, 20 офицеров связи взаимодействия и 2503 военнослужащих в сформированных подразделениях. |
Although former opponents of Mobutu were given posts, power actually lay with the senior military officers. |
Хотя бывшие противники Мобуту получили должности, реальная власть фактически оказалась в руках старших армейских офицеров. |
To date, the military liaison officer teams have received a reasonable degree of cooperation from their interlocutors. |
К настоящему времени группы офицеров военной связи добились определенного сотрудничества со стороны своих партнеров. |
A total of 13 military liaison officers are assigned to the MINUCI headquarters in Abidjan. |
В общей сложности в штаб-квартиру МООНКИ в Абиджане назначено 13 офицеров военной связи. |
At present, the authorized strength of the Mission's military observers component is 256 officers. |
В настоящее время санкционированная численность компонента военных наблюдателей Миссии составляет 256 офицеров. |
A connected issue was the secondment of military officers to DPKO. |
Непосредственно с этим связан и вопрос о командировании в Департамент операций по поддержанию мира военных офицеров. |
As we pursue our work, we plan to train Afghan officers in our military colleges. |
По мере дальнейшей работы мы планируем обучать афганских офицеров в наших военных училищах. |
Work continues to establish training standards for military staff officers, contingents and formed police units. |
Продолжается разработка учебных стандартов для штабных офицеров, военнослужащих контингентов и сотрудников сформированных полицейских подразделений. |
MONUC also organized jointly with the United States a training programme benefiting 400 FARDC officers on the rule of law and military justice in professional armed forces. |
МООНДРК совместно с Соединенными Штатами Америки также организовала программу подготовки, в которой участвовало 400 офицеров ВСДРК, по вопросу о верховенстве права и военной юстиции в профессиональных вооруженных силах. |
The joint visits have proven very useful in creating awareness among military officers on the issue of recruitment and use of children. |
Совместные поездки очень помогли повысить степень информированности офицеров вооруженных сил относительно проблемы вербовки и использования детей. |
The military prosecutor's office in Bukavu arrested nine officers in the case. |
По этому делу военная прокуратура в Букаву арестовала девять офицеров. |
The provision of specifically trained liaison officers could facilitate real-time information-sharing between the deployed military assets and humanitarian actors. |
Предоставление прошедших специальную подготовку офицеров связи может облегчить обмен информацией в режиме реального времени между используемыми военными силами и средствами и гуманитарными организациями. |
In August, the detainee was granted permission to meet his lawyer in the presence of military officers. |
В августе арестованному было предоставлено разрешение на встречу с адвокатом в присутствии офицеров вооруженных сил. |
10 United Nations peacekeeping missions, having contributed military observers, police and staff officers. |
Йемен принял участие в 10 миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, предоставив военных наблюдателей, полицейских и штабных офицеров. |