Implementation of compulsory quarterly desert defensive driving for military personnel through a train-the-trainer programme for military transport officers |
Проведение для военного персонала обязательных ежеквартальных занятий по безопасному вождению в пустыне в рамках проводимой для офицеров транспортных служб программы подготовки инструкторов |
He also criticized the massive presence of American military and intelligence in Greece, and sought to remove senior officers with anti-democratic tendencies from the Greek military. |
Он также критиковал массовое присутствие американских военных и разведчиков в Греции и стремился убрать старших офицеров с антидемократическими взглядами в армейском руководстве. |
Represents full deployment of military observers and additional 5 military liaison officers. |
При полном развертывании военных наблюдателей и дополнительно пяти офицеров военной связи |
a/ Including all military personnel (e.g., officers, enlisted military observers), excluding civilian police. |
а/ Включая весь военный персонал (т.е. офицеров, вольнонаемных военных наблюдателей), но исключая гражданскую полицию. |
For operational reasons, the military component has now been configured to comprise 203 military observers, with 20 medical staff and 7 force orderly staff. |
По причинам оперативного характера военный компонент в настоящее время состоит из 203 военных наблюдателей, медицинского персонала численностью в 20 человек и 7 дежурных офицеров. |
With regard to planning for the future activities of its military component, MINUCI is focusing on the role of the military liaison officers in supporting the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme. |
В отношении планирования будущих мероприятий своего военного компонента МООНКИ сосредоточивает внимание на роли офицеров военной связи в поддержке осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
And the first nine military officers will be ready next month for deployment as United Nations military observers to Eritrea and Ethiopia. |
Первые 12 военных офицеров будут готовы к развертыванию в качестве военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Эритрее и Эфиопии. |
The report of the Panel recommended that Member States place military staff officers "on-call" for short-notice deployment to establish a military mission headquarters. |
В докладе Группы государствам-членам рекомендовалось включить военно-штабных офицеров в дежурные списки для развертывания по первому требованию с целью организовать работу военного штаба миссии. |
We note that the Security Council has deployed military liaison officers to the relevant States to lay the groundwork for the deployment of military observers. |
Мы отмечаем, что Совет Безопасности направил в соответствующие страны офицеров связи для подготовки к развертыванию военных наблюдателей. |
Member States were invited to provide rapidly deployable staff officers and military observers to make up the integrated force headquarters and military observer groups. |
Государствам-членам было предложено предоставить готовых к быстрому развертыванию штабных офицеров и военных наблюдателей для укомплектования объединенных штабов сил и групп военных наблюдателей. |
The military component of the Mission will maintain a strength of 7,940 personnel, comprising 133 military observers, 88 staff officers and 7,719 contingent personnel. |
Численность военного компонента Миссии будет по-прежнему составлять 7940 человек, включая 133 военных наблюдателя, 88 штабных офицеров и 7719 военнослужащих в составе контингента. |
The approved strength of MINURCAT includes 50 military liaison officers and 300 United Nations police officers, with no military contingents or formed police units. |
Утвержденная численность МИНУРКАТ включает 50 офицеров связи и 300 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, при отсутствии воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений. |
The Department of Peacekeeping Operations is also in the process of revising the specialist training modules for military staff officers and military observers. |
В настоящее время Департамент операций по поддержанию мира занимается пересмотром специализированных учебных модулей, предназначенных для военных наблюдателей и офицеров штабной группы. |
BONUCA has also organized training for 9 radio transmission technicians from the gendarmerie, 22 military administrative officers and 20 military engineers. |
ОООНПМЦАР также организовала профессиональную подготовку 9 радиотехников из числа сотрудников жандармерии, 22 военных административных офицеров и 20 военных саперов. |
Increased requirements for military personnel for 2008 reflect the proposed increase of 2 additional military liaison officers as detailed in this report (see paras. 38-40). |
Увеличение расходов по военному персоналу в 2008 году объясняется предлагаемым добавлением еще двух должностей офицеров военной связи, о котором подробно говорится в настоящем докладе (см. пункты 38 - 40). |
At my request, the Rwandan military prosecutor has been able to provide me with details of up to two dozen senior military officers who, between 1994 and now, have been prosecuted before Rwandan military courts with respect to allegations against the Rwandese Patriotic Front. |
По моей просьбе, руандийский военный прокурор смог предоставить мне подробности по делам 20 с лишним высокопоставленных офицеров, которые с 1994 года по настоящее время предстали перед военными судами Руанды в связи с обвинениями в контексте Патриотического фронта Руанды. |
As of 15 July, the military component of MINURCAT was to be reduced to 2,200 military personnel (1,900 in Chad and 300 in the Central African Republic) and 25 military liaison officers. |
По состоянию на 15 июля военный компонент МИНУРКАТ должен был быть сокращен до 2200 военнослужащих (1900 в Чаде и 300 в Центральноафриканской Республике) и 25 офицеров связи. |
While police personnel serve with peacekeeping operations as United Nations police officers and as formed police units, military personnel serve as members of military contingents, staff officers and United Nations military observers. |
В то время как полицейский персонал служит в операциях по поддержанию мира в качестве сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и в составе сформированных полицейских подразделений, военнослужащие служат в составе воинских контингентов, в качестве штабных офицеров и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
In the area of guidance and baseline capability standards, the Secretary-General states that three initiatives related to infantry battalions, military staff officers and military medical support are expected to be completed in the first quarter of 2012. |
В отношении разработки руководящих принципов и определения базовых потребностей в потенциале Генеральный секретарь отмечает, что в первом квартале 2012 года ожидается завершение реализации трех инициатив, касающихся пехотных батальонов, штабных офицеров и военно-медицинской поддержки. |
In 2012, OHCHR reviewed and provided content to the pre-deployment training course for military staff officers and made progress on updating a training package for military peacekeepers. |
В 2012 году УВКПЧ переиздало в новой редакции материалы для проводимого на этапе до развертывания учебного курса для военных штабных офицеров и продвинулось в работе по обновлению комплекта учебных материалов для военнослужащих-миротворцев. |
The ECOWAS force, whose strength stands at 510 personnel, is currently comprised of formed police units, led by a military field commander, and assisted by military staff officers, a medical corps and an engineering corps. |
В настоящее время силы ЭКОВАС, численность которых составляет 510 человек, состоят из сформированных полицейских подразделений под началом войскового командира и приданных офицеров штаба и персонала медицинской и инженерно-технической служб. |
This would result in a significant reduction of the military component, from the current 477 (including military liaison officers) to approximately 179, as well as in considerable savings. |
Это позволит значительно сократить военный компонент, насчитывающий в настоящее время 477 военнослужащих (включая военных офицеров связи), до приблизительно 179 человек, а также добиться существенной экономии средств. |
Rental accommodation is also provided for military staff officers and other military personnel in Khartoum on an interim basis while hard wall accommodations are constructed. |
Предусматривается также аренда помещений для временного проживания штабных офицеров и других военнослужащих в Хартуме на период строительства капитальных помещений. |
In my report of 3 June, I requested a mandate for 25 military liaison officers and military support elements, as well as 8 police personnel. |
В моем докладе от З июня я просил мандат для 25 офицеров связи взаимодействия и сотрудников по вопросам поддержки военного контингента, а также для восьми сотрудников полиции. |
The Government of Uganda has reiterated its commitment to appropriate disciplinary action against those military officers who knowingly recruit and use children, and has agreed to strengthen existing independent monitoring procedures for joint access to military installations by designated institutions. |
Правительство Уганды подтвердило свою приверженность принятию соответствующих дисциплинарных мер в отношении тех военных офицеров, которые сознательно вербуют и используют детей, и согласилось укрепить существующие независимые процедуры контроля для обеспечения совместного доступа на военные объекты для определенных учреждений. |