The addition of two military officers will clearly strengthen the capacity of the Office of Military Affairs to work on evolving military policy issues. |
Выделение Управлению еще двух офицеров позволит реально укрепить его потенциал, необходимый для работы над вопросами изменяющейся военной политики. |
Prior to this, Australia's military lacked formally trained officers, who were needed due to changes to the Australian military model that had emerged after Federation. |
До этого в Австралии не было официально подготовленных офицеров, которые были нужны в связи с изменением военной модели, возникшей после Федерации. |
One additional P-4 post for a military Mission Officer is proposed to provide much-needed relief for the two other military staff of the Division. |
Предлагается одна дополнительная должность офицера по вопросам миссий класса С-4 для облегчения положения двух других офицеров Отдела, в котором они очень нуждаются. |
The military personnel costs amount to $189,700, providing for costs related to two military advisers and two military liaison officers. |
США и включают расходы на двух военных наблюдателей и двух офицеров связи. |
Measures should be taken to guarantee that military courts are sufficiently independent to prosecute even high-level officers, including through appointment of senior military officers to the military bench. |
Необходимо принять меры для гарантии того, что военные трибуналы будут достаточно независимы и смогут привлекать к ответственности даже высокопоставленных должностных лиц, в том числе за счет назначения в состав трибунала высокопоставленных офицеров. |
In that context, F-FDTL began training three military disciplinary officers to strengthen implementation of internal disciplinary procedures. |
В этом контексте в целях укрепления внутренних дисциплинарных процедур была начата учебная подготовка трех офицеров Ф-ФДТЛ, которые будут занимать дисциплинарными вопросами. |
Pursuant to that decision, the African Union deployed 12 military officers and 1 civilian staff to Yambio on 4 August. |
В соответствии с этим решением 4 августа Африканский союз направил в Ямбио 12 офицеров и 1 гражданского специалиста. |
In many places, the contingents and military liaison officers have no means of communicating with the population they are mandated to protect. |
Во многих местах у персонала контингентов и офицеров связи нет возможности общаться с населением, которое они призваны защищать. |
Several military commanders repeatedly implicated in serious human rights abuses had been promoted to key positions. |
Несколько старших офицеров, причастных к неоднократному совершению серьезных нарушений прав человека, были назначены на ключевые должности. |
This is also true of military officers who carried out a campaign of killings after the July 1997 coup. |
Это также касается и офицеров, которые провели кампанию убийств после июльского переворота 1997 года. |
Accordingly, six MONUC military officers joined the FARDC-RDF joint operational planning and command structure in Goma. |
Соответственно, шесть офицеров МООНДРК подключились к созданной ВСДРК и РСО объединенной структуре оперативного планирования и командования в Гоме. |
Lieutenant General Sleiman assigned a team of military officers, led by Brigadier General Anka, to accompany the mission. |
Генерал-лейтенант Слейман назначил группу офицеров, возглавляемую бригадным генералом Анка, для сопровождения миссии. |
We have accurate information thanks to numerous returnees among whom high-ranking military officers. |
Мы располагаем точной информацией благодаря показаниям многочисленных вернувшихся лиц, в том числе старших офицеров. |
The number of military liaison officers will also be gradually reduced. |
Кроме того, будет постепенно сокращаться количество офицеров военной связи. |
Of those people, 29 staff officers and 20 military observers are ready for deployment to Abyei. |
Из них 29 штабных офицеров и 20 военных наблюдателей готовы к направлению в Абьей. |
The incumbent would also supervise one national General Service staff, one United Nations Volunteer and three assigned military staff officers. |
Сотрудник на этой должности будет также руководить работой одного национального сотрудника категории общего обслуживания, одного добровольца Организации Объединенных Наций и трех назначенных штабных офицеров. |
UNIFIL had appointed female peacekeepers as platoon commanders, medical officers, military police officers and demining team members. |
ВСООНЛ назначают миротворцев-женщин на должности командиров взводов, офицеров медицинской службы и военной полиции, а также сотрудников групп по разминированию. |
Potential threats posed by the deposed President, former military generals and senior officers who are currently exiled. |
Потенциальные угрозы со стороны свергнутого президента, бывших армейских генералов и старших офицеров, находящихся в настоящее время в изгнании. |
Training on Article 4 provisions is included in the basic military training for officers and conscripts. |
Ознакомление с положениями статьи 4 входит в курс базовой военной подготовки для офицеров и призывников. |
On 6 May 1998, Ethiopian militia forces encircled an Eritrean military unit in the Badme area and killed five officers and soldiers. |
З. 6 мая 1998 года эфиопские военные формирования окружили эритрейскую вооруженную группу в районе Бадме и убили пять офицеров и солдат. |
Many of the factors that warrant the presence of military liaison officers have thus not changed. |
Многие из факторов, обосновывающих необходимость присутствия военных офицеров связи, таким образом, не изменились. |
The balance consists of the remaining civilian police officers and military and civilian headquarters staff, whose deployment dates are not yet determined. |
Остальная часть приходится на гражданских офицеров полиции и военный и гражданский персонал штаб-квартиры, дата развертывания которого пока не определена. |
Due to delays in the deployment of additional civilian police officers, the sector civil affairs teams continued to be staffed with military officers. |
Из-за задержек с развертыванием дополнительного количества офицеров гражданской полиции группы по гражданским делам в секторах по-прежнему укомплектованы военными офицерами. |
As at 1 March 2005, UNMIL reported a strength of 128 military staff officers. |
МООНЛ указала, что по состоянию на 1 марта 2005 года в ее составе имеется 128 штабных офицеров. |
The troop strength of ONUB remains unchanged at 5,450, including 125 military staff officers. |
Общая численность воинских контингентов ОНЮБ по-прежнему составляет 5450 военнослужащих, включая 125 штабных офицеров. |