Other international observers reported seeing and even meeting Ethiopian military officers. |
По сообщениям других международных наблюдателей, они видели эфиопских офицеров и даже встречались с ними. |
The Department of Peacekeeping Operations has completed standardized materials for integrated training on protection of civilians and for military officers deployed individually. |
Департамент операций по поддержанию мира завершил разработку стандартных материалов для комплексной подготовки по вопросам защиты гражданского населения, а также для офицеров, развертываемых в индивидуальном порядке. |
Training standards are being finalized for military staff officers at Force Headquarters. |
Заканчивается разработка учебных стандартов для офицеров в составе штабов сил. |
The members also condemned the attack by military officers against the army headquarters on 26 December 2011. |
Члены Совета также осудили нападение офицеров на штаб армии, совершенное 26 декабря 2011 года. |
This involves all kinds of military officers to diplomats. |
В этом участвуют все виды Интернациональных сил... от офицеров до дипломатов. |
The Mission has also faced difficulties replacing outgoing military observers and staff officers critical to the operations. |
Миссия также столкнулась с трудностями, связанными с заменой отбывающих военных наблюдателей и штабных офицеров, играющих важнейшую роль в ее операциях. |
In addition, the Monitoring Group has received information that United States military instructors provided intensive and comprehensive military training to Somaliland military officers. |
Кроме того, Группа контроля получила информацию о том, что военные инструкторы Соединенных Штатов проводят для военных офицеров Сомалиленда интенсивные курсы общей военной подготовки. |
All military personnel, except for a number of staff officers and military observers, will be contributed by Ethiopia. |
Весь военный персонал за исключением ряда штабных офицеров и военных наблюдателей будет предоставлен Эфиопией. |
According to one senior military commander, commanders want hard facts, not guesses from their military information officers. |
Как сказал один крупный военачальник, командиры ждут от своих офицеров по сбору военной информации объективных фактов, а не догадок. |
The Government of Guatemala, with the participation of military officers and civil society, approved a new military doctrine at the end of 2003. |
Правительство Гватемалы при участии офицеров вооруженных сил и представителей гражданского общества в конце 2003 года утвердило новую военную доктрину. |
He invited 20 German officers to China to work as instructors in military training and military intelligence. |
Он пригласил 20 немецких офицеров в Китай для того, чтобы они работали там инструкторами по боевой подготовке и военной разведке. |
He provides guidance and supervision to all the military desk officers and other military staff throughout the Department. |
Он направляет и контролирует работу всех военных офицеров, курирующих конкретные вопросы, и другого военного персонала в рамках Департамента. |
The advance party of the military engineering support unit from Pakistan stands at 6 staff officers and 53 military personnel. |
В состав передовой группы военно-инженерного подразделения из Пакистана входят 6 штабных офицеров и 53 военнослужащих. |
Based on $2.5 per person for military observers, military liaison officers and civilian police. Reflects mission experience. |
По ставке 2,5 долл. США на человека для военных наблюдателей, офицеров связи и сотрудников гражданской полиции с учетом опыта, накопленного в рамках миссии. |
UNOGBIS military advisers have submitted training proposals to the Chief of General Staff aimed at training officers to improve their effectiveness in applying military regulations. |
Военные советники ЮНОГБИС представили начальнику Генерального штаба предложения по организации обучения офицеров в целях повышения эффективности применения ими военных наставлений. |
Reduced requirements of $69,200 resulted from slower deployment of military observers and military liaison officers than planned. |
Уменьшение потребностей на 69200 долл. США объясняется более медленным, чем планировалось, развертыванием военных наблюдателей и офицеров по обеспечению взаимодействия. |
The variance was due mainly to the travel of staff officers which was charged to military observers instead of military contingents. |
Разница объяснялась главным образом расходами на поездки офицеров штаба, которые учитывались в качестве расходов военных наблюдателей, а не воинских контингентов. |
2 training workshops for police and military officers on policing and military standards |
2 учебных практикума для сотрудников полиции и армейских офицеров по нормам правоохранной деятельности и воинской службы |
The Government further informed that it has discharged nine military recruitment officers from service for violating the national military recruitment law. |
Правительство проинформировало далее об увольнении со службы девяти офицеров - военных вербовщиков за нарушение национального законодательства о вербовке военнослужащих. |
Secondly, military tribunals cannot be trusted to try such grave offences properly since they may be tempted to shield military perpetrators of serious human rights abuses, in particular senior military officers. |
Во-вторых, нет уверенности в том, что военные трибуналы обеспечат надлежащее разбирательство дел по таким тяжким преступлениям, так как они могут быть склонны покрывать военнослужащих, виновных в совершении серьезных нарушений прав человека, особенно старших офицеров. |
First, it generates, rotates and administers formed military units, staff officers, military experts and United Nations contracted military personnel. |
Во-первых, она комплектует, ротирует и обслуживает в административном отношении воинские подразделения, штабных офицеров, военных экспертов и военнослужащих, с которыми Организация Объединенных Наций заключила контракт. |
Second, such enhanced oversight and guidance require additional military officers at the headquarters level to monitor current military operations and provide an analysis of military threats, as well as additional leadership experience to provide strategic military advice and guidance. |
Во-вторых, такой усиленный контроль и руководство требуют дополнительных офицеров на штабном уровне для наблюдения за текущими военными операциями и проведения анализа военных угроз, а также дополнительного командного опыта для обеспечения военно-стратегического консультирования и руководства. |
Conducted in consultation with troop-contributing countries, these pilots have helped to identify common, baseline operational standards for infantry battalions, military staff officers and military medical support. |
Эти экспериментальные проекты, осуществляемые в консультации с государствами, предоставляющими войска, помогают выявить общие, базовые оперативные стандарты для пехотных батальонов, штабных офицеров и военно-медицинского персонала. |
By June 2015, UNMIL is expected to reach its residual military strength of 3,722 troops, including 88 staff officers and 133 military observers. |
Ожидается, что к июню 2015 года остаточная численность военнослужащих в МООНЛ будет составлять 3722 человека, включая 88 штабных офицеров и 133 военных наблюдателя. |
During the reporting period, UNISFA deployed an average of 128 United Nations military observers and 3,835 military contingent personnel, including 104 staff officers. |
В течение отчетного периода ЮНИСФА развернули контингент в среднем в составе 128 военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и 3835 военнослужащих, включая 104 штабных офицеров. |