Local payroll was processed for an average of 2,237 uniformed personnel, comprising civilian police, military observers and staff officers. |
Местные бухгалтерии были использованы для обработки выплат 2237 военнослужащим и полицейским, включая сотрудников гражданской полиции, военных наблюдателей и штабных офицеров. |
He's been selected from the NCOs trying for the Saumur military academy. |
Его выбрали среди множества офицеров, пытающихся поступить в военную академию в Сомюре. |
They suggested as an interim measure that staff officers should have the status of military observers pending a decision to place them in some other category. |
В качестве временной меры они предлагают приравнять штабных офицеров к военным наблюдателям, пока не будет определено, что они должны быть причислены к другой категории. |
This figure includes 17,473 troops, 286 staff officers, 62 liaison officers and 182 military observers. |
В это число входят 17473 солдата, 286 штабных офицеров, 62 офицера связи и 182 военных наблюдателя. |
As of 11 June, the military component stood at 9,570, or 97 per cent of an expected total of 9,880, consisting of 8,730 troops, 663 military observers and 177 staff officers drawn from 60 countries. |
По состоянию на 11 июня численность военного контингента составляла 9570 человек, или 97 процентов, от ожидаемой общей численности 9880 военнослужащих, в том числе 8730 военнослужащих, 663 военных наблюдателя и 177 штабных офицеров из 60 стран. |
As at 29 May, the total strength of UNAMID uniformed personnel was 7,754 troops, 338 military staff officers, 154 military observers, 1,669 individual police officers and one formed police unit of 140 personnel. |
По состоянию на 29 мая в составе ЮНАМИД было в общей сложности 7754 военнослужащих, 338 офицеров военного штаба, 154 военных наблюдателя, 1669 сотрудников полиции, набранных на индивидуальной основе, и одно сформированное полицейское подразделение численностью 140 человек. |
Actual costs per round trip were $3,353 and $2,700 for military observers and for military contingents (staff officers), respectively |
Фактические путевые расходы на проезд в два конца составляли в расчете на одного человека, для военных наблюдателей и военнослужащих контингентов (штабных офицеров), соответственно, 3353 долл. США и 2700 долл. США |
Under the rubble, 67 people were killed, including 16 officers, among whom was the military commander of the city, Romanian General Ioan Glogojeanu. |
Под обломками погибло 67 человек, в том числе 16 офицеров, среди которых был румынский комендант города генерал Ион Глогожану. |
On 6 April 1985, senior military officers led by Gen. Abdul Rahman Suwar ad-Dahhab mounted a coup. |
6 апреля 1985 года генерал Абдель ар-Рахман Свар ад-Дагаб с группой старших офицеров совершил государственный переворот. |
Uriburu himself was part of the Nacionalista Argentine Patriotic League and had the support of a number of Nacionalista military officers. |
Революцию Урибуру поддержало политическое движение Nacionalistas. Урибуру сам был частью националистической партии аргентинской патриотической Лиги и получил поддержку ряда офицеров. |
The senior Ethiopian military officer, General Gabre, was in charge of the operation on behalf of his Government and accompanied the flights to Baidoa. |
Один из старших эфиопских офицеров генерал Габре отвечал за проведение этой операции от имени правительства его страны и сопровождал рейсы в Байдабо. |
Six AU military officers are already scheduled to join the UNMIS pre-deployment training to be held in Nairobi from 26 April to 8 May 2005. |
Имеется договоренность о том, что шесть офицеров из государств - членов Африканского союза пройдут подготовку, предшествующую развертыванию в МООНВС, которая будет организована в Найроби с 26 апреля по 8 мая 2005 года. |
On three occasions, in late 2005 and early 2006, impartial intervention by unarmed UNOTIL military officers prevented an escalation of violence among border communities. |
В трех случаях, в конце 2005 года и в начале 2006 года, нейтральное вмешательство безоружных офицеров из Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти позволило предотвратить эскалацию насилия между пограничными общинами. |
Pre-deployment induction and post-appointment briefings for senior military personnel (expect 8) |
Организация вводных курсов на этапе, предшествующем развертыванию, и брифингов для старших офицеров после получения ими соответствующих назначений (запланированный показатель - 8) |
Sources of the Monitoring Group confirm that the plan had been well orchestrated with the guidance of a number of senior military figures within the army, notably General Woldeyohannes. |
Источники в Группе контроля подтверждают, что план активно поддерживался под руководством ряда старших офицеров армии, в частности генерала Волдейоханеса. |
As at 4 September, 8,727 troops, 695 military observers and 186 staff officers drawn from 61 countries had taken up their duties in the Sudan. |
По состоянию на 4 сентября к службе в Судане приступили 8727 военнослужащих, 695 военных наблюдателей и 186 штабных офицеров из 61 страны. |
In June 2012,603 Somali troops, including officers, non-commissioned officers, specialists and military trainers, returned from Uganda after completing training by the European Union Training Mission. |
В июне 2012 года из Уганды вернулись 603 сомалийских военнослужащих (включая офицеров, унтер-офицеров, специалистов и военных инструкторов), которые завершили там обучение, организованное Учебной миссией Европейского союза. |
The cost estimates for 2014/15 are based on a reduced strength of 6,945 troop and staff officers, 192 military observers and 1,555 police personnel. |
Смета расходов на 2014/15 год предполагает сокращение личного состава ОООНКИ до 6945 человек из числа строевого состава и штабных офицеров, 192 военных наблюдателей и 1555 полицейских сотрудников. |
2,180 United Nations military observers, and 1,068 staff officers and contingents deployed/rotated individually |
Было осуществление развертывание и замена 2180 военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, 1068 штабных офицеров и военнослужащих контингентов на индивидуальной основе |
The RTP employs between 210,700 and 230,000 officers, roughly 17 percent of all civil servants (excluding military and the employees of state-owned enterprises). |
В Королевской полиции работает от 210700 до 230000 офицеров, что составляет примерно 17 процентов всех гражданских служащих страны (за исключением военных и работников государственных предприятий). |
In the military coup of 1992 that started the Algerian Civil War, he was prominent among the officers demanding then-President Chadli Bendjedid's resignation. |
В результате военного переворота 1992 года, который стал началом Гражданской войны в Алжире, Ламари был в числе офицеров, потребовавших отставки тогдашнего президента Шадли Бенджедида. |
Over 1,700 military personnel have received information and training on human rights, children's rights and child protection as well as on Security Council resolution 1612 monitoring and reporting mechanisms. |
В течение рассматриваемого периода ОПООНБ, ЮНИСЕФ, УВКПЧ и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин осуществляли подготовку офицеров и проводили брифинги для солдат двух бурундийских воинских контингентов, которых планировалось направить в Миссию Африканского союза в Сомали. |
Civilian tax administrators supported by military officers are responsible for issuing CNDP-stamped tax receipts to road haulage carriers and various markets in the territory. |
Гражданские налоговые администраторы при поддержке офицеров вооруженных сил отвечают за выдачу налоговых расписок со штампом НКЗН компаниям, занимающимся автотранспортными перевозками, и различным рынкам в пределах этой территории. |
The development of materials for military staff officers, infantry battalions and medical units is due for completion during 2011. |
В текущем году будет также завершена разработка учебных материалов для подготовки штабных офицеров, личного состава пехотных батальонов и медицинских подразделений, готовящихся к развертыванию. |
This figure included 17,341 troops, 314 staff officers, 184 military observers and 67 liaison officers. |
Сюда входят 17341 человек строевого состава, 314 штабных офицеров, 184 военных наблюдателя и 67 офицеров связи взаимодействия. |