Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Military - Офицеров"

Примеры: Military - Офицеров
On the night of 18 December, the Portuguese used both aircraft to evacuate the families of some government and military officials after airport workers had hastily recovered part of the heavily damaged runway that evening. Ночью 18 декабря португальцы воспользовались обоими самолётами для эвакуации семей нескольких правительственных чиновников и военных офицеров, несмотря на сильно повреждённую взлётно-посадочную полосу.
It goes on to say that military persons in the sense of the Law are professional soldiers, soldiers doing National Service, students of military academies, pupils of secondary military schools, students enrolled on reserve officer training courses and reservists while serving in the Army. Далее в ней говорится, что военнослужащими по смыслу Закона являются кадровые военные, солдаты, находящиеся на действительной военной службе, студенты военных академий, учащиеся средних военных учебных заведений, студенты, зачисленные на курсы подготовки офицеров резерва, и резервисты в период прохождения службы в армии.
Ten officers in the Military Planning Service are the principal operational-level military mission planners within DPKO; six more posts have been authorized but have not yet all been filled. Десять офицеров в Службе военного планирования являются главными сотрудниками по военному планированию оперативной деятельности миссий в рамках ДОПМ; в утвержденном штатном расписании предусмотрено еще шесть должностей, однако их пока не удалось полностью заполнить.
The Ministry of Defence approves the list of specialist military subjects that can be studied under programmes to train junior commanders and reserve officers in those departments and faculties. Перечень военно-учетных специальностей для обучения граждан по программам подготовки младших командиров и офицеров запаса на военных кафедрах или факультетах гражданских учреждений, обеспечивающих получение высшего и среднего специального образования, утверждается Министерством обороны Республики Беларусь.
The estimate of $10,741,900 for military observers for the 15-month period is based on the phased deployment of 124 military observers by July 2004 and includes 76 military liaison officers transferred from MINUCI, for a total authorized strength of 200 observers. США исчислены исходя из того, что к июлю 2004 года поэтапно будет размещено 124 военных наблюдателя и что 76 офицеров связи будет переведено из МООНКИ, то есть исходя из утвержденной численности наблюдателей в 200 человек.
Upon enquiry as to the reason for the large variances in travel costs for military personnel, the Committee was informed that the figures for 2001/02 referred to one-way travel. После направления соответствующего запроса Консультативный комитет был информирован о том, что в Миссии по состоянию на 31 декабря 2002 года из предусмотренных для этой миссии 127 штабных офицеров находилось в общей сложности 109 таких офицеров.
The UNMISET security force remains ready to provide security protection and evacuation support to the military liaison officers and other United Nations personnel, while the International Response Unit is prepared to undertake response operations in exceptional circumstances. Силы безопасности МООНПВТ по-прежнему находятся в состоянии готовности обеспечить охрану и поддержку при эвакуации офицеров связи взаимодействия и другого персонала Организации Объединенных Наций, а Международная группа реагирования - отреагировать на чрезвычайную ситуацию.
In support of the concept of the rapidly deployable operational headquarters team, Nepal had offered the services of six military officers for various positions on the implementation team. В поддержку идеи о создании быстро развертываемого штаба миссий Непал предлагает услуги своих шести офицеров, которые могут быть использованы на различных должностях в имплементационной группе.
Among recent reports, an interview with a senior Russian military officer serving with the United Nations Mission in Sierra Leone was later picked up as an important international news story by the Russian media. Интервью с одним из старших российских офицеров, проходящих службу в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, позднее было подхвачено российскими средствами массовой информации в качестве важной международной новости.
When the proceedings began a year ago, democratic Russia seemed to be catching up at long last with the civilized world in holding military officers accountable to the rule of law. Во время начала суда около года назад создалось впечатление, что демократическая Россия догоняет цивилизованный мир, заставляя военных офицеров отвечать перед законом.
With regard to the Government's demobilization, reinsertion and reintegration programme, a preliminary list of 2,738 eligible military personnel, including about 60 senior officers, has been completed. Что касается правительственной программы демобилизации, реабилитации и реинтеграции, то уже составлен предварительный список из 2738 отвечающих необходимым требованиям военнослужащих, включающий примерно 60 старших офицеров.
By the time of the Renaissance, most European monarchs had either acquired an existing order of chivalry, or created new ones of their own, to reward loyal civilian and especially military officials. К моменту начала Возрождения большинство европейских монархов либо уже внедрило в государственную систему рыцарский орден, либо организовало новые ордена для награждения верных подданных и особенно военных офицеров.
On 19 August, the first permanent military garrison, understrength elements of the 1st Marine Defense Battalion, totaling 450 officers and men, were stationed on the island, under Major James P.S. Devereux. 19 августа на острове появился первый постоянный гарнизон - резервные силы 1-го защитного батальона морской пехоты, численностью до 450 офицеров и солдат под командованием майора Джеймса Деверо.
Ankrum's stern visage and sharply defined features helped cast him in supporting roles as stalwart authority figures, including scientists, military men (particularly army officers), judges, trail hands, bankers, and even psychiatrists in more than 270 films and television episodes. Благодаря суровому облику и жёстко прочерченным чертам Анкрум стал получать роли второго плана в качестве решительных представителей власти, учёных, военных (особенно, армейских офицеров), судей, банкиров и даже психиатров.
Saburo Kawamura and Masayuki Oishi received the death penalty while the other five received life sentences, though Takuma Nishimura was later executed following conviction by an Australian military court for his role in the Parit Sulong Massacre in 1951. Суд приговорил Сабуро Кавамуру и Масаюки Оиси к смертной казни, а остальные пять офицеров получили пожизненные сроки, хотя Такума Нисимура был позднее казнён по приговору австралийского военного суда за резню Парит-Сулонг.
In the case of military staff officers and civilian police, with the exception of the component heads, these personnel were regularly rotated out of the mission area every six months and replaced in accordance with established practice. В соответствии со сложившейся практикой в районе действия миссии на регулярной основе раз в шесть месяцев производилась замена штабных офицеров и гражданских полицейских, за исключением руководителей компонентов.
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, provided details of the deployment of the first group of 27 military liaison officers, which would be carried out shortly. Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Хеди Аннаби рассказал о предстоявшем вскоре развертывании первой группы офицеров связи в составе 27 человек.
Since 1995, over 15,000 officers and rank and file of the ex-FAR and other armed groups have been reintegrated, including into the highest military posts. С 1995 года было реинтегрировано свыше 15000 офицеров и солдат экс-ВСР, в том числе были назначены на высшие военные должности.
The target has no real military value but with these conferences and the like going on all the time there's hardly a day when there aren't a number of important officers in residence. Военной ценности этот замок не имеет, но там ведутся беседы, обсуждаются разные вопросы... и почти каждый день в нем бывает немало... высокопоставленных немецких офицеров.
15 half-day sessions in Global Positioning System (data collection) and Geographic Information System/map-related training were provided to military observers and staff officers Для военных наблюдателей и штабных офицеров проведены 15 занятий продолжительностью полдня по Глобальной системе определения координат (сбор данных) и курс по геоинформационной системе/картографии
(b) Increased requirements under military contingents ($13,997,700), providing for the phased deployment of 30 staff officers, 1,096 infantry troops and related contingent-owned equipment to the Mechanism sector headquarters and team sites. Ь) увеличение потребностей по статье «Воинские контингенты» (13997700 долл. США) в связи с поэтапным развертыванием 30 штабных офицеров, 1096 военнослужащих пехотных подразделений и соответствующего имущества, принадлежащего контингентам, в местах дислокации секторальных штабов Механизма и на опорных пунктах.
In its resolution 2062 (2012) of 26 July 2012, the Security Council, decided, inter alia, to reduce the authorized strength of the military component of UNOCI to 8,645 troops and staff officers, as soon as was practical. В своей резолюции 2062 (2012) от 26 июля 2012 года Совет Безопасности постановил, среди прочего, сократить утвержденную численность военного компонента ОООНКИ до 8645 военнослужащих и штабных офицеров, как только это будет сочтено практически целесообразным.
In another trial, former German commando Otto Skorzeny and nine officers from the Panzer Brigade 150, were found not guilty of breaching the rules of war contrary to the Hague Convention of 1907 for wearing American military uniforms in a false flag operation, Operation Greif. На другом процессе были оправданы Отто Скорцени и девять офицеров 150-й танковой бригады СС, обвинённые в нарушении Гаагской конвенции 1907 года в ходе операции «Гриф».
The Georgian military formations were commanded by Shalva Maglakelidze, Michel-Fridon Zulukidze, Col. Solomon Nicholas Zaldastani and other officers formerly of the Democratic Republic of Georgia (1918-21). Грузинское же формирование проходило службу под командованием князя Михаила Цулукидзе, полковника Соломона Николаса Залдастани и других офицеров, служивших ранее Грузинской Демократической Республике (1918-1921).
From the supplementary information provided to it, the Committee notes that the deployment of military contingent personnel in UNOCI, inclusive of staff officers, totalled 9,361 as at 28 February 2013, which exceeds the authorized strength by 716 troops, or 8.3 per cent. Согласно предоставленной Комитету дополнительной информации, по состоянию на 28 февраля 2013 года в состав ОООНКИ входил в общей сложности 9361 военнослужащий, включая штабных офицеров, что превышает утвержденную численность на 716 человек, или 8,3 процента.