Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Military - Офицеров"

Примеры: Military - Офицеров
Senegal's presence in this country, as indeed in the Great Lakes region, is limited strictly to its contribution of troops, officers and military observers to United Nations structures. Единственной формой присутствия Сенегала в этой стране, равно как и в остальной части региона Великих озер, является выделение войск, штабных офицеров и военных наблюдателей в распоряжение структур Организации Объединенных Наций.
MONUC currently has 760 military observers, 191 of whom are employed as staff officers at the force and sector headquarters because of the lack of headquarters staff. В настоящее время МООНДРК располагает 760 военными наблюдателями, 191 из которых используется в качестве штабных офицеров в штабах Сил и секторов из-за нехватки штабного персонала.
The review team believed that, at this stage, it would be appropriate to include in the overall strength of 860 troops up to 40 such military observers and liaison officers. Группа по обзору выразила мнение о том, что на данном этапе целесообразно включить в войска общей численностью в 860 человек до 40 таких военных наблюдателей и офицеров связи.
Similarly, recent actions nullifying impunity laws in Argentina (see para. 30 above) have been attributed in part to the effect of a Spanish magistrate's issuance of warrants for the extradition of 45 former Argentine military officers and a civilian accused of torture and disappearances. Аналогичным образом последние меры по отмене в Аргентине законов, допускающих безнаказанность (см. пункт 30 выше), частично объяснялись изданием испанскими магистратами приказов о выдаче 45 бывших офицеров аргентинских вооруженных сил и одного гражданского лица, которые обвинялись в пытках и исчезновениях.
The unspent balance was due mainly to the delayed deployment of staff officers, military observers and civilian police, resulting in a reduced need for pre-deployment training. Неизрасходованный остаток средств был обусловлен главным образом задержками с развертыванием штабных офицеров, военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции в результате сокращения потребностей в профессиональной подготовке в период до развертывания Миссии.
To date, there have not been any reports of resumed fighting, and the integration of senior UNITA military officers into the Angolan Armed Forces has been completed. По состоянию на сегодняшний день отсутствуют какие-либо сообщения о возобновлении боевых действий, а интеграция старших офицеров УНИТА в вооруженные силы Анголы завершена.
In May 2013 files were released showing MI6 spent the present-day equivalent of more than $200 million bribing senior Spanish military officers, ship owners and other agents to keep Spain out of the war. В мае 2013 года были обнародованы документы, показывающие, что МИ-6 истратило более 200 миллионов долларов в нынешнем эквиваленте, на подкуп высокопоставленных испанских офицеров, судовладельцев и других агентов, чтобы удержать Испанию от войны.
He was one of three military officers in the North Korean Armed Forces who reached rank of Marshal with the title "Marshal of the Korean People's Army". О Джин У был одним из трёх офицеров в северокорейских вооруженных силах, которые получили звание «Маршал Корейской народной армии».
Beginning on 4 May 1998, pursuant to resolution 1162 (1998), eight military liaison personnel were deployed in Freetown under the authority of my Special Envoy. С 4 мая 1998 года в соответствии с резолюцией 1162 (1998) во Фритауне под руководством моего Специального посланника были размещены восемь офицеров связи.
As I said, I have provided the names of those high-ranking military officers to the RCD leaders with whom I met in Kisangani last January. Как я уже сказал, я представил имена этих высокопоставленных армейских офицеров лидерам КОД, с которыми я встречался в Кисангани в январе этого года.
To that end, the training of trainers seminar held in Bissau from 29 to 31 July brought together 50 officers to prepare them to conduct training on respect for human rights among the military. С этой целью 29 - 31 июля в Бисау был проведен семинар по подготовке инструкторов для 50 офицеров в целях их обучения проведению среди военных учебных мероприятий, посвященных уважению прав человека.
voluntary military law courses on specific topics as part of the professional development programs for officers, at both national and international training and educational facilities; добровольные военно-юридические курсы по конкретным темам в рамках программ профессионального развития для офицеров как в национальных, так и в международных центрах подготовки и образования;
In the context of the disarmament, demobilization and reintegration component within the larger security sector reform programme, UNOGBIS and its partners are finalizing arrangements for a pilot vocational training project in Brazil for 30 selected senior military officers. В контексте компонента разоружения, демобилизации и реинтеграции в составе более широкой программы реформы сектора безопасности ЮНОГБИС и его партнеры завершают мероприятия по проведению экспериментального проекта профессионально-технической подготовки в Бразилии для 30 отобранных старших военных офицеров.
The facility trained officers for service in the editorial boards of the military media and cultural and educational institutions of the army and navy. Учреждение готовило офицеров для службы в редакциях военных СМИ и культурно-просветительских учреждений армии и флота.
On June 3, 1943, Rawson was contacted by members of the GOU (United Officers' Group), a group of military officers planning to overthrow Argentina's civilian government. З июня 1943 года Росон начал контактировать с членами GOU (Группа объединённых офицеров) - группой военнослужащих, которые имели целью свергнуть аргентинское гражданское правительство.
However, in the post-war period, the policy of isolationism, retrenchment of military spending and economic depression meant that by the mid-1930s its numbers had fallen to fewer than 20 personnel. Однако в послевоенный период политика изоляционизма, урезание военных расходов и Великая депрессия привели к тому, что в середине 1930-х число сотрудников было менее 20 офицеров.
N. Broughton Devereux, 1869-1871 Sumner I. Kimball, 1871-1878 Ezra Clark, 1878-1885 Peter Bonnett, 1885-1889 There have been 26 Commandants of the Coast Guard since the office of Chief of the Revenue Marine Bureau was transferred to a military billet. N. Broughton Devereux, 1869-1871 Sumner I. Kimball, 1871-1878 Ezra Clark, 1878-1885 Peter Bonnett, 1885-1889 После того как управление главы морского таможенного бюро было преобразовано в военное учреждение, на посту коменданта служило 26 офицеров.
There is also plan for a direct air link to Malaysia which would be benefits to boost to the Fijian tourism sector and both countries have a relations in military officers training, education, and air services. Существует также план прямого авиасообщения с Малайзией, что было бы полезно для развития сектора туризма Фиджи, и обе страны имеют отношения в подготовке военных офицеров, образовании и воздушном сообщении.
On 19 January 2010, Mahmoud al-Mabhouh, a senior Hamas military commander, was assassinated in Dubai by a team of eight suspected Mossad officers who used counterfeit European passports, including Irish passports. 19 января 2010 года старший военный командир ХАМАС Махмуд аль-Мабхух был убит в Дубаи командой из восьми, предположительно, офицеров Моссада, которые въехали в ОАЭ по поддельным европейским паспортам, включая ирландские паспорта.
On 8 July, President Kabila signed a decree on the promotion and retirement of over 100 officers of the Congolese armed forces, indicating progress in the development of a Government policy for military personnel in support of army reform. 8 июля президент Кабила подписал декрет о повышении в звании и отправке в отставку более 100 офицеров ВСДРК, что свидетельствует о прогрессе в деле разработки правительственной политики относительно военнослужащих в целях поддержки реформирования вооруженных сил.
In February 2010, angered over American arms sales to Taiwan, a group of senior military officers called for the Chinese government to sell off US government bonds in retaliation. В феврале 2010 года группа старших военных офицеров, разгневанная продажей американских вооружений Тайваню, призвала китайское правительство продать правительственные ценные бумаги США в качестве ответной меры.
This year, Chile will hold its sixth consecutive democratic election, with two women - former Labor Minister Evelyn Matthei and former center-left President Michelle Bachelet (both daughters of high-ranking military officers) - currently leading in the polls. В этом году в Чили пройдут шестые подряд демократические выборы, в которых две женщины - бывший министр труда Эвелин Матэи и бывший президент левоцентристов Мишель Бачелет (обе являются дочерьми высокопоставленных военных офицеров) - в настоящее время лидируют в опросах.
As a result of the ratification of the London Naval Treaty limiting the size of the Imperial Japanese Navy, a movement grew within the junior officer corps to overthrow the government, and to replace it with military rule. После подписания Лондонского морского договора в 1930 размер Императорского флота Японии был ограничен, что вылилось в рост движения молодых офицеров, желавших свергнуть правительство и установить военную диктатуру.
Zveno (Bulgarian: ЗBeHo, "link") was a Bulgarian military and political organization, founded in 1927 by Bulgarian Army officers. Звено) - болгарская военная и политическая организация, основанная в 1927 году группой офицеров болгарской армии.
As stated in paragraph 121 of the Secretary-General's report, by its resolution 880 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months. Как указано в пункте 121 доклада Генерального секретаря, в своей резолюции 880 (1993) от 4 ноября 1993 года Совет Безопасности постановил учредить группу в составе 20 офицеров военной связи на единовременный шестимесячный период.