He provided his assurance that all members of the military, including high-ranking officers, who were involved would be brought to justice. |
Он заверил, что все военнослужащие, включая высших офицеров, которые участвовали в этом, будут привлечены к судебной ответственности. |
The overall strength of military observers is expected to be reduced to 90 officers by 31 January 1998. |
Предполагается, что общая численность военных наблюдателей уменьшится до 90 офицеров к 31 января 1998 года. |
The current authorized strength of UNMIBH stands at 2,057 police and 5 military liaison officers. |
Нынешняя санкционированная численность МООНБГ составляет 2057 полицейских и пять военных офицеров связи. |
Accommodation for 45 military staff officers at $320 per month per person. |
Размещение 45 штабных офицеров из расчета 320 долл. США на человека в месяц. |
At the time of preparation of this report, approximately 200 high-ranking officers from different military regions of RCAF had completed MAP. |
Ко времени составления настоящего доклада обучение по курсу ПОПВС завершили примерно 200 старших офицеров из различных военных округов ККВС. |
The Department of Peacekeeping Operations had approached prospective troop contributors to provide officers for deployment as military liaison personnel. |
Департамент операций по поддержанию мира обратился к странам, которые будут направлять воинские контингенты, с просьбой о предоставлении офицеров для развертывания в качестве военного персонала связи. |
The total military personnel required will therefore amount to approximately 3,000 officers and other ranks. |
В связи с этим общая численность необходимого военного персонала будет составлять около 3000 офицеров и военнослужащих других званий. |
The Programme has carried out a number of training activities for military officers. |
ЗЗ. По линии Программы были проведены учебные мероприятия для офицеров вооруженных сил. |
However, under existing staffing levels, the Training Unit consists of only five military officers in total. |
Однако при существующем уровне укомплектования кадрами в Учебной группе работает всего пять военных офицеров. |
The Special Committee stresses the need to strengthen the United Nations standby arrangement system in terms of military officers. |
Специальный комитет подчеркивает необходимость укрепления системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций с точки зрения наличия офицеров. |
The proposal regarding the creation of lists of experienced, well-qualified military and civilian officers within that system would be helpful. |
Этому способствовало бы предложение о составлении в рамках системы резервных соглашений списков опытных и квалифицированных офицеров и сотрудников гражданской полиции. |
During 2000, military liaison officers have not been rotated as frequently as anticipated originally. |
В 2000 году замена офицеров связи производилась не так часто, как первоначально предполагалось. |
The first, with a small staff of military and civilian officers, was opened in Kisangani in June. |
Первый штаб, укомплектованный небольшим штатом офицеров и гражданских сотрудников, был открыт в Кисангани в июне месяце. |
I therefore recommend retaining the current number of military liaison officers. |
С учетом этого я рекомендую сохранить нынешнее число офицеров связи. |
The Zairian military officers were trained in French and for this purpose interpreters were provided by the Bulgarian side. |
Обучение заирских офицеров велось на французском языке, для чего болгарская сторона предоставила устных переводчиков. |
The Committee also recommends that active service military officers be included in the reorganized Office of Mission Support. |
Комитет рекомендует также включить в состав реорганизованного Управления по вопросам поддержки миссий офицеров, находящихся на действительной службе. |
In the mean time, they welcomed the decision of the Security Council to deploy military liaison officers. |
Пока же они приветствовали решение Совета Безопасности разместить там офицеров связи. |
The deployment of the military liaison officers will begin this week, with the dispatch of the advance team. |
Развертывание офицеров связи начнется на этой неделе с размещения передовой группы. |
Fifty military liaison officers will be deployed within UNAMET. |
В рамках МООНВТ будет развернуто 50 офицеров связи. |
Some of them are local translators assigned to military liaison officers and civilian police officers. |
Некоторые из них являются нанятыми на месте переводчиками офицеров связи и гражданских полицейских. |
I would not at this stage request an increase in the authorized military strength of 5,537 officers and men. |
На данном этапе я не будут просить об увеличении численности военного персонала сверх санкционированных 5537 офицеров и военнослужащих. |
Three current and former high-ranking Guatemalan military officers have been charged with being the masterminds of the crime. |
Против трех действующих и бывших высокопоставленных офицеров гватемальской армии выдвинуты обвинения в том, что они являлись вдохновителями данного преступления. |
It is composed of 7 military staff officers and 1 non-commissioned officer. |
Он состоит из семи штабных офицеров и одного унтер-офицера. |
As at 10 April, 37 military staff officers had been deployed, as had 32 police advisers and 23 civilian staff. |
По состоянию на 10 апреля было развернуто 37 штабных офицеров, а также 32 полицейских советника и 23 гражданских сотрудника. |
This post will be reserved for military officers serving on a secondment basis. |
Эта должность будет зарезервирована для военных офицеров, проходящих службу на основе командирования. |