Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Military - Офицеров"

Примеры: Military - Офицеров
The Service would work closely with and in support of the Situation Centre through co-located military officers; this would enhance the exchange of technical military information both within the Secretariat and with the field. Служба работала бы в тесной связи с Ситуационным центром и в его поддержку посредством совместного размещения офицеров; это расширило бы обмен технической военной информацией как в рамках Секретариата, так и с полевыми миссиями.
However, with the limited availability of suitable housing on the local market, living facilities will also be constructed to accommodate approximately 30 per cent of international civilian personnel, United Nations police, military observers, and military staff officers and liaison officers. Однако ввиду нехватки на местном рынке подходящего для проживания жилья для около 30 процентов международных гражданских сотрудников, полицейских Организации Объединенных Наций, военных наблюдателей и штабных офицеров и офицеров связи будут построены жилые комплексы.
The Mission will deploy military liaison officers to be co-located with EUFOR, including two military liaison officers at EUFOR headquarters in Paris. Миссия будет направлять в СЕС своих офицеров военной связи; в том числе два офицера военной связи будут направлены в штаб-квартиру СЕС в Париже.
Storage, quality assurance and supply of rations, reserve packs and water for 812 military contingent personnel in 6 military locations (excluding 48 staff officers) Хранение, проверка качества и доставка пайков, резервных комплектов и воды для 812 военнослужащих в 6 местах расположения контингентов (за исключением 48 штабных офицеров)
However, the Movement Control Section had an agreement with the military to designate military liaison officers in remote team sites to be responsible for signing the air cargo manifests on behalf of the Section and forward the signed original to the office. Между тем, Секция управления перевозками достигла с военными договоренности о дислокации в отдаленных опорных пунктах офицеров связи, которые будут отвечать за подписание авианакладных от имени Секции и направление подписанного экземпляра оригинала в канцелярию.
The lower number was due to the drawdown and withdrawal of the military liaison officers Более низкий показатель обусловлен сокращением численности и выводом офицеров связи
The mission has also helped the Government to prosecute more than 150 military officers accused of committing serious crimes against civilians. Миссия также помогла правительству возбудить судебное преследование в отношении более 150 офицеров, обвиняемых в совершении серьезных преступлений против гражданского населения.
HRW recommended that Guinea release or charge according to international fair trial standards all military officers and opposition supporters held in detention since the December 2008 coup. ХРУ рекомендовала Гвинее освободить всех офицеров и сторонников оппозиции, содержащихся под стражей со времени военного переворота, совершенного в декабре 2008 года, или предъявить им обвинение в соответствии с международными стандартами справедливого судебного разбирательства.
The Government also reports that punitive actions have been taken against a total of 108 military officers and soldiers of other ranks involved in improper recruitment processes. Правительство также сообщило о штрафных санкциях в отношении в общей сложности 108 офицеров и других военнослужащих, которые были причастны к процессам незаконной вербовки.
42 military liaison officers deployed in the 3 border sectors of Bobonaro, Covalima and Oecussi Развертывание 42 офицеров связи в трех пограничных секторах Бобонаро, Ковалима и Оекусси
Provided daily shuttle bus transportation in Monrovia for 1,864 international and national staff and over 150 force headquarters military staff Обеспечение ежедневной перевозки маршрутными автобусами в Монровии 1864 международных и национальных сотрудников и более 150 штабных офицеров Сил
The presence of United Nations military liaison officers would be necessary to strengthen the capacities of the Border Patrol Unit to ultimately take on the required tasks. Присутствие офицеров связи Организации Объединенных Наций необходимо для укрепления способности Подразделения пограничного контроля успешно решать в будущем поставленные задачи.
The vehicle requirements of other applicable personnel, such as staff officers, military observer and United Nations police are also based on this same logic. Определение потребностей в ресурсах на финансирование автотранспортных средств для других соответствующих категорий персонала, как то штабных офицеров, военных наблюдателей и полиции Организации Объединенных Наций, строится на том же самом принципе.
Her delegation supported the pilot projects and awaited the results of the testing standards for infantry battalions, staff officers and military medical support. Делегация Норвегии поддерживает пилотные проекты и ожидает получения результатов тестирования нормативных стандартов для пехотных батальонов, штабных офицеров и военно-медицинской службы.
The remaining personnel are earmarked for the aviation unit and the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism force protection unit, or for service as military observers or staff officers. Остальные военнослужащие будут направлены в авиационное подразделение, контингент по охране сил Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей или в качестве военных наблюдателей и штабных офицеров.
UNMISS helped the Service to establish an internal audit unit and scaled up the training of SPLA senior officers in military justice processes. МООНЮС оказала содействие Национальной тюремной службе в создании группы внутренней ревизии и расширила работу по повышению квалификации старших офицеров НОАС в вопросах, касающихся процессуальных аспектов военной юстиции.
In this regard, the Panel wrote to the Libyan authorities in November 2012 to enquire about two officers allegedly involved in military procurement outside Libya. В этой связи в ноябре 2012 года Группа направила ливийским властям письмо, с тем чтобы выяснить местонахождение двух офицеров, предположительно причастных к военным закупкам за пределами Ливии.
Training was provided for over 250 law enforcement officials, including judges, prosecutors and anti-human trafficking police and military police officers. Было проведено обучение более 250 сотрудников правоохранительных органов, включая судей, прокуроров и офицеров полиции и военной полиции, занимающихся борьбой с торговлей людьми.
Inaugurated in 2010, the pilot initiative is focusing at the outset on operational tasks and capability requirements for infantry battalions, staff officers and military medical support. С самого начала осуществления этой экспериментальной инициативы в 2010 году основное внимание уделяется решению оперативных задач и удовлетворению потребностей в силах и средствах в отношении пехотных батальонов, штабных офицеров и военно-медицинского обслуживания.
Additional priority areas for uniformed personnel include operational training needs for formed police units, individual police officers, infantry battalions, staff officers and military experts on mission. Дополнительные приоритетные области для персонала в форме включают учет оперативных потребностей в учебной подготовке сформированных полицейских подразделений, отдельных сотрудников полиции, пехотных батальонов, штабных офицеров и военных экспертов в командировке.
The security situation and delays related to EUFOR force generation did not allow the planned deployment of up to 25 military liaison officers in January. Из-за сложной ситуации в области безопасности и задержек, связанных с формированием Сил Европейского союза, запланированное развертывание еще порядка 25 офицеров военной связи в январе осуществить не удалось.
Additional deployments will focus on the incremental movement of military liaison officers to the east and north, synchronized with EUFOR. Последующее развертывание офицеров военной связи будет призвано обеспечить постепенное увеличение их числа в восточных и северных районах страны, в координации с Силами Европейского союза.
A military unit or echelon of organization that is typically composed of 750 to 1,100 officers and soldiers. Военное подразделение или организационное формирование, в состав которого, как правило, входит от 750 до 1100 офицеров и солдат.
It also conducted human rights training for national police and military officers, as well as for civil society leaders and internally displaced persons. Она организовывала также подготовку по вопросам прав человека для сотрудников национальной полиции и армейских офицеров, а также для лидеров гражданского общества и вынужденных переселенцев.
The frequent rotation of MONUC military observers, staff officers and contingents warrants the continuation of specialized training sessions on monitoring of the arms embargo. Частая замена военных наблюдателей, штабных офицеров и контингентов в составе МООНДРК обусловливает необходимость продолжения специальной учебной подготовки по вопросам наблюдения за соблюдением эмбарго.